глубо́кая вода́ по английский. Глубокая вода


глубокая вода - Русский-Английский Словарь

ru В настоящее время мы устанавливаем в регионе Гвинейского залива объекты для разведки и добычи нефти и газа, такие как нефте- и газодобывающие платформы на мелководье, плавучие производственные системы в глубоких водах, буровые установки для разведки в глубоких водах и склады для хранения добываемых ресурсов на суше и в море.

UN-2en In the Gulf of Guinea region we now have installed facilities for oil and gas exploration and exploitation, such as oil and gas production platforms in shallow waters, floating production systems in deep waters, drilling rigs for exploration in deep waters, and onshore and offshore storage facilities.

ru Проект охлаждения от глубоких озерных вод Корнеллского Университета, который был удостоен Технологической Премии ASHRAE в 2002, сменил обычные кондиционеры необычным источником холода из глубоких вод озера Каюга.

Common crawlen A lake source cooling project at Cornell University, which earned an ASHRAE Technology Award in 2002, replaced central campus refrigeration based chillers with a new source based on the cold deep waters of nearby Cayuga Lake.

ru Недавно в глубоких водах за австралийским Большим Барьерным рифом во время ночного погружения океанологи впервые встретились с живым самцом тремоктопуса виолацеуса.

JW_2017_12en Marine scientists diving at night in deep water off Australia’s Great Barrier Reef recently experienced their first-ever encounter with a live male blanket octopus.

ru Более того, пройдут годы, прежде чем нефть действительно потечет из глубоких вод Мексиканского залива, к тому же неизвестны реальные размеры запасов сланцевого газа и нефти на северо-востоке Мексики.

ProjectSyndicateen Moreover, it will be years before any oil actually begins to flow from the deep waters of the Gulf of Mexico, and how much shale oil and gas actually exists in northeastern Mexico is unknown.

ru Проявили ли мы достаточно мужества и мудрости, чтобы провести наш регион через глубокие воды реки недоверия к новой земле примирения?

MultiUnen Were we courageous and wise enough to guide our region across the deep river of mistrust into a new land of reconciliation?

ru Судак водится в глубокой воде с твёрдым, каменистым дном, или в мелководных озерах, заросших травой.

OpenSubtitles2018en Well, walleye are found in deep water with hard, rocky bottoms, or weed beds in shallow lakes.

ru Вы вошли в глубокую воду, Лодер.

OpenSubtitles2018en You're venturing into dangerous waters, Loder.

ru Он вынужден достичь более глубоких вод.

OpenSubtitles2018en He is forced to head out into deeper water.

ru Вообще-то, в своей программе, я иногда сравниваю душу человека с парусником, который бороздит поверхность сознания пока глубокие воды подсознания управляют рулём.

OpenSubtitles2018en Well, actually, on my show, I sometimes compare the human psyche to a sailboat that's borne along the surface of the conscious mind while the deeper waters of the subconscious navigate the rudder.

ru В составе флота находятся также два мелководных научно-исследовательских судна - НИС "Профессор Рябинкин" и катамаран "Искатель-5", которые могут работать как на глубокой воде, так и на мелководье.

Common crawlen We also possess two shallow water seismic vessels - S/V "Professor Rjabinkin" and catamaran S/V Iskatel-5, designed for operating in both deep and shallow water.

ru Все эти раздробленные окаменелости были найдены в глубоких водах, где плезиозаврам нужно было питаться, но где их подстерегала огромная опасность.

OpenSubtitles2018en All these dismembered fossils we found in deeper waters where plesiosaurs need to feed but where they're in the greatest danger.

ru Он должен вернуться в глубокие воды.

OpenSubtitles2018en He's gotta get back in deep water.

ru Как мы учим их противостоять мирскому влиянию и доверяться Духу, когда нас не будет рядом с ними, и им в одиночестве предстоит плыть в глубоких водах жизни?

LDSen How do we teach them to kick off worldly influences and trust the Spirit when we are not with them and they are alone in the deep waters of their lives?

ru Как глубокие воды позволяют кораблю плыть в правильном направлении, так и понимание «глубин Божьих» — истин о замысле Бога, а также о том, как этот замысел будет исполнен,— помогает нам расти духовно (1 Коринфянам 2:10).

JW_2017_12en Just as a ship sailing in deep waters can move in the right direction, so an understanding of “the deep things of God”—truths concerning God’s purpose and how it will be carried out—can help one to make spiritual progress.

ru Глубокая вода, Шерлок, вся твоя жизнь, во всех твоих снах.

OpenSubtitles2018en Deep water, Sherlock, all your life, in all your dreams.

ru «Помыслы в сердце человека — глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их»,— сказано в Притчах 20:5.

JW_2017_12en “Counsel in the heart of a man is as deep waters,” says Proverbs 20:5, “but the man of discernment is one that will draw it up.”

ru Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.

OpenSubtitles2018en There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher.

ru «Помыслы в сердце человека — глубокие воды, но проницательный человек вычерпывает их» (Притчи 20:5).

JW_2017_12en “The thoughts of a man’s heart are like deep waters, but the discerning man draws them out.”—Proverbs 20:5.

ru Если бы судно пошло за буксиром, оно попало бы в глубокие воды и вот тогда для него настал бы конец!

OpenSubtitles2018en If she'd foundered under tow, she'd have gone down in deep water, and that would've been the last of her.

ru Им нужно рискнуть поплыть в глубокие воды, чтобы прокормить ся.

OpenSubtitles2018en They need to venture into deeper water to feed.

ru Эти водно-болотистые угодья играют в природе роль садков, помогающих малькам выживать и вырастать до того, как они мигрируют в более глубокие воды

MultiUnen These wetlands act as nature's nurseries by helping small fish to survive and grow before they head to deeper waters

ru Рыболовные флоты, которые действуют в прибрежных водах, где рыбные запасы все активнее перелавливаются, выходят сейчас в поиске новых запасов в более глубокие воды

MultiUnen The fishing fleets, which operate near the coast where fish stocks are increasingly overexploited, are now venturing out into deeper waters in search of new stocks

ru «Совершайте плавание в глубоких водах» — так называлась речь Уолласа Ливеранса, одного из преподавателей Школы Галаад.

JW_2017_12en “Stay on Board in Deep Waters” was the theme highlighted by Wallace Liverance, one of the Gilead instructors.

ru Индийский политический деятель Мохандас Ганди сказал: «Вычерпывайте глубокие воды из источников, заключенных в Нагорной проповеди [части Библии, содержащей некоторые учения Иисуса Христа]...

JW_2017_12en Hindu leader Mohandas Gandhi is reported to have said: “By all means drink deep of the fountains that are given to you in the Sermon on the Mount [part of Jesus Christ’s teachings found in the Bible] . . .

ru Предельные значения для времени t4 [с] на мелководье и глубокой воде

UN-2en Limit values for the time t4 (s) in still water and in deep water

ru.glosbe.com

глубо́кая вода́ - Русский-Английский Словарь

ru В настоящее время мы устанавливаем в регионе Гвинейского залива объекты для разведки и добычи нефти и газа, такие как нефте- и газодобывающие платформы на мелководье, плавучие производственные системы в глубоких водах, буровые установки для разведки в глубоких водах и склады для хранения добываемых ресурсов на суше и в море.

UN-2en In the Gulf of Guinea region we now have installed facilities for oil and gas exploration and exploitation, such as oil and gas production platforms in shallow waters, floating production systems in deep waters, drilling rigs for exploration in deep waters, and onshore and offshore storage facilities.

ru Проект охлаждения от глубоких озерных вод Корнеллского Университета, который был удостоен Технологической Премии ASHRAE в 2002, сменил обычные кондиционеры необычным источником холода из глубоких вод озера Каюга.

Common crawlen A lake source cooling project at Cornell University, which earned an ASHRAE Technology Award in 2002, replaced central campus refrigeration based chillers with a new source based on the cold deep waters of nearby Cayuga Lake.

ru Недавно в глубоких водах за австралийским Большим Барьерным рифом во время ночного погружения океанологи впервые встретились с живым самцом тремоктопуса виолацеуса.

JW_2017_12en Marine scientists diving at night in deep water off Australia’s Great Barrier Reef recently experienced their first-ever encounter with a live male blanket octopus.

ru Более того, пройдут годы, прежде чем нефть действительно потечет из глубоких вод Мексиканского залива, к тому же неизвестны реальные размеры запасов сланцевого газа и нефти на северо-востоке Мексики.

ProjectSyndicateen Moreover, it will be years before any oil actually begins to flow from the deep waters of the Gulf of Mexico, and how much shale oil and gas actually exists in northeastern Mexico is unknown.

ru Проявили ли мы достаточно мужества и мудрости, чтобы провести наш регион через глубокие воды реки недоверия к новой земле примирения?

MultiUnen Were we courageous and wise enough to guide our region across the deep river of mistrust into a new land of reconciliation?

ru Судак водится в глубокой воде с твёрдым, каменистым дном, или в мелководных озерах, заросших травой.

OpenSubtitles2018en Well, walleye are found in deep water with hard, rocky bottoms, or weed beds in shallow lakes.

ru Вы вошли в глубокую воду, Лодер.

OpenSubtitles2018en You're venturing into dangerous waters, Loder.

ru Он вынужден достичь более глубоких вод.

OpenSubtitles2018en He is forced to head out into deeper water.

ru Вообще-то, в своей программе, я иногда сравниваю душу человека с парусником, который бороздит поверхность сознания пока глубокие воды подсознания управляют рулём.

OpenSubtitles2018en Well, actually, on my show, I sometimes compare the human psyche to a sailboat that's borne along the surface of the conscious mind while the deeper waters of the subconscious navigate the rudder.

ru В составе флота находятся также два мелководных научно-исследовательских судна - НИС "Профессор Рябинкин" и катамаран "Искатель-5", которые могут работать как на глубокой воде, так и на мелководье.

Common crawlen We also possess two shallow water seismic vessels - S/V "Professor Rjabinkin" and catamaran S/V Iskatel-5, designed for operating in both deep and shallow water.

ru Все эти раздробленные окаменелости были найдены в глубоких водах, где плезиозаврам нужно было питаться, но где их подстерегала огромная опасность.

OpenSubtitles2018en All these dismembered fossils we found in deeper waters where plesiosaurs need to feed but where they're in the greatest danger.

ru Он должен вернуться в глубокие воды.

OpenSubtitles2018en He's gotta get back in deep water.

ru Как мы учим их противостоять мирскому влиянию и доверяться Духу, когда нас не будет рядом с ними, и им в одиночестве предстоит плыть в глубоких водах жизни?

LDSen How do we teach them to kick off worldly influences and trust the Spirit when we are not with them and they are alone in the deep waters of their lives?

ru Как глубокие воды позволяют кораблю плыть в правильном направлении, так и понимание «глубин Божьих» — истин о замысле Бога, а также о том, как этот замысел будет исполнен,— помогает нам расти духовно (1 Коринфянам 2:10).

JW_2017_12en Just as a ship sailing in deep waters can move in the right direction, so an understanding of “the deep things of God”—truths concerning God’s purpose and how it will be carried out—can help one to make spiritual progress.

ru Глубокая вода, Шерлок, вся твоя жизнь, во всех твоих снах.

OpenSubtitles2018en Deep water, Sherlock, all your life, in all your dreams.

ru «Помыслы в сердце человека — глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их»,— сказано в Притчах 20:5.

JW_2017_12en “Counsel in the heart of a man is as deep waters,” says Proverbs 20:5, “but the man of discernment is one that will draw it up.”

ru Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.

OpenSubtitles2018en There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher.

ru «Помыслы в сердце человека — глубокие воды, но проницательный человек вычерпывает их» (Притчи 20:5).

JW_2017_12en “The thoughts of a man’s heart are like deep waters, but the discerning man draws them out.”—Proverbs 20:5.

ru Если бы судно пошло за буксиром, оно попало бы в глубокие воды и вот тогда для него настал бы конец!

OpenSubtitles2018en If she'd foundered under tow, she'd have gone down in deep water, and that would've been the last of her.

ru Им нужно рискнуть поплыть в глубокие воды, чтобы прокормить ся.

OpenSubtitles2018en They need to venture into deeper water to feed.

ru Эти водно-болотистые угодья играют в природе роль садков, помогающих малькам выживать и вырастать до того, как они мигрируют в более глубокие воды

MultiUnen These wetlands act as nature's nurseries by helping small fish to survive and grow before they head to deeper waters

ru Рыболовные флоты, которые действуют в прибрежных водах, где рыбные запасы все активнее перелавливаются, выходят сейчас в поиске новых запасов в более глубокие воды

MultiUnen The fishing fleets, which operate near the coast where fish stocks are increasingly overexploited, are now venturing out into deeper waters in search of new stocks

ru «Совершайте плавание в глубоких водах» — так называлась речь Уолласа Ливеранса, одного из преподавателей Школы Галаад.

JW_2017_12en “Stay on Board in Deep Waters” was the theme highlighted by Wallace Liverance, one of the Gilead instructors.

ru Индийский политический деятель Мохандас Ганди сказал: «Вычерпывайте глубокие воды из источников, заключенных в Нагорной проповеди [части Библии, содержащей некоторые учения Иисуса Христа]...

JW_2017_12en Hindu leader Mohandas Gandhi is reported to have said: “By all means drink deep of the fountains that are given to you in the Sermon on the Mount [part of Jesus Christ’s teachings found in the Bible] . . .

ru Предельные значения для времени t4 [с] на мелководье и глубокой воде

UN-2en Limit values for the time t4 (s) in still water and in deep water

ru.glosbe.com

ГЛУБОКИЕ ВОДЫ - это... Что такое ГЛУБОКИЕ ВОДЫ?

 ГЛУБОКИЕ ВОДЫ ГЛУБОКИЕ ВОДЫ (Eaux profondes) Франция, 1981, 94 мин. Детектив, приключенческий фильм. Вик Аллен, владелец небольшой парфюмерной компании, женат на молодой женщине Мелани и имеет от нее десятилетнюю дочь Марион. Мелани, почти не прилагая усилий для утаивания от мужа своих любовных романов, играет в своеобразную провокационную игру. А Вик искусно делает вид, что ничего не замечает, хотя уже строит планы — как изощренно отомстить. Но с кого он начнет — с жены или ее любовников? Экранизация Мишелем Девилем психологического детектива англичанки Патриции Хайсмит (вдохновлявшей многих режиссеров — от Хичкока до Вендерса) убеждает благодаря тому, что всегда было типично для этого умного постановщика, отличающегося чувством стиля. А в этой картине он тонко постигает природу незаметного, скрытого, таящегося, словно в глубоких водах, подсознательного насилия в одном из членов супружеского союза, который обдуманно, маниакально, почти инфернально рассчитывает нанести провинившейся стороне особенно болезненный, ядовитый укол. Но речь идет не только о преступных замыслах Вика, все еще любящего жену, но и о дьявольском искушении со стороны Мелани, которая как бы подталкивает мужа на совершение убийств, возможно, строя свои козни. Семейная жизнь — будто глубокие воды, сквозь которые не видны истинные желания и намерения тех, кто вроде бы связан прочными узами. Или повязан, как соучастник? Интеллектуальный детектив о мире интимных чувств и потайных инстинктов вряд ли понравится любителям более остросюжетных и внешне занимательных произведений криминального плана. Сергей Кудрявцев В ролях: Изабель Юппер (см. ЮППЕР Изабель), Жан-Луи Трентиньян (см. ТРЕНТИНЬЯН Жан-Луи), Кристиан Бенедетти, Бертран Бонвуазен, Филипп Клевено. Режиссер: Мишель Девиль (см. ДЕВИЛЬ Мишель).

Энциклопедия кино. 2010.

  • ГЛУБИНА РЕЗКО ИЗОБРАЖАЕМОГО ПРОСТРАНСТВА
  • ГЛУБОКИЕ РОДСТВЕННИКИ

Смотреть что такое "ГЛУБОКИЕ ВОДЫ" в других словарях:

  • Сточные воды —         воды, загрязнённые бытовыми отбросами и производственными отходами и удаляемые с территорий населённых мест и промышленных предприятий системами канализации (См. Канализация). К С. в. относят также воды, образующиеся в результате… …   Большая советская энциклопедия

  • АРТЕЗИАНСКИЕ ВОДЫ — АРТЕЗИАНСКИЕ ВОДЫ. А. в., в отличие от грунтовых, называются такие глубокие подземные воды, к рые, скопляясь между двумя водонепроницаемыми пластами, находятся под постоянным напором всей массы воды, наполняющей данный водный горизонт. При… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Из-под воды - в бой —        Брезжит рассвет. Противоположный берег едва просматривается сквозь частую пелену дождя. Танкисты, совершившие стремительный ночной марш, вышли к широкой реке и остановились. Бродов на реке нет, единственный мост взорван противником .… …   Энциклопедия техники

  • Подземные воды — Подземные воды  воды, находящиеся в толще горных пород верхней части земной коры в жидком, твёрдом и газообразном состоянии. Шипот  подземный источник водоснабжения …   Википедия

  • Грунтовые воды — Подземные воды  воды, находящиеся в толще горных пород верхней части земной коры в жидком, твёрдом и газообразном состоянии. Шипот подземный источник водоснабжения Содержание 1 Классификация 2 …   Википедия

  • Сточные воды — …   Википедия

  • Артезианские воды —         [от назв. франц. провинции Артуа (лат. Artesium), где эти воды издавна использовались], подземные воды, заключённые между водоупорными слоями и находящиеся под гидравлическим давлением. Залегают главным образом в доантропогеновых… …   Большая советская энциклопедия

  • Термальные воды —         (франц. Thermal тёплый, от греч. therme тепло, жар * а. thermal water; н. Thermalwasser; ф. eaux thermales, eaux thermominerales; и. aguas termales) подземные воды с темп рой 20°С и более. Темп ра 20°С условно принята за границу между… …   Геологическая энциклопедия

  • Сточные воды —         (a. effluents, н. Abwasser; ф. eaux d’egouts, eaux usees, eaux residuaires; и. efluenfe, aguas de albaсal, aguas cloacales, aguas fecales) воды, использованные на бытовые, производственные или др. нужды и загрязнённые при этом примесями,… …   Геологическая энциклопедия

  • АРТЕЗИАНСКИЕ ВОДЫ — подземные воды, заключенные между двумя водонепроницаемыми пластами и находящиеся под давлением (напорные воды). А. в. являются наилучшим источником питьевого водоснабжения, т. к. вследствие их глубокого залегания обычно весьма чисты.… …   Технический железнодорожный словарь

dic.academic.ru

глубо́кая вода́ - Russian-English Dictionary

ru В настоящее время мы устанавливаем в регионе Гвинейского залива объекты для разведки и добычи нефти и газа, такие как нефте- и газодобывающие платформы на мелководье, плавучие производственные системы в глубоких водах, буровые установки для разведки в глубоких водах и склады для хранения добываемых ресурсов на суше и в море.

UN-2en In the Gulf of Guinea region we now have installed facilities for oil and gas exploration and exploitation, such as oil and gas production platforms in shallow waters, floating production systems in deep waters, drilling rigs for exploration in deep waters, and onshore and offshore storage facilities.

ru Проект охлаждения от глубоких озерных вод Корнеллского Университета, который был удостоен Технологической Премии ASHRAE в 2002, сменил обычные кондиционеры необычным источником холода из глубоких вод озера Каюга.

Common crawlen A lake source cooling project at Cornell University, which earned an ASHRAE Technology Award in 2002, replaced central campus refrigeration based chillers with a new source based on the cold deep waters of nearby Cayuga Lake.

ru Недавно в глубоких водах за австралийским Большим Барьерным рифом во время ночного погружения океанологи впервые встретились с живым самцом тремоктопуса виолацеуса.

JW_2017_12en Marine scientists diving at night in deep water off Australia’s Great Barrier Reef recently experienced their first-ever encounter with a live male blanket octopus.

ru Более того, пройдут годы, прежде чем нефть действительно потечет из глубоких вод Мексиканского залива, к тому же неизвестны реальные размеры запасов сланцевого газа и нефти на северо-востоке Мексики.

ProjectSyndicateen Moreover, it will be years before any oil actually begins to flow from the deep waters of the Gulf of Mexico, and how much shale oil and gas actually exists in northeastern Mexico is unknown.

ru Проявили ли мы достаточно мужества и мудрости, чтобы провести наш регион через глубокие воды реки недоверия к новой земле примирения?

MultiUnen Were we courageous and wise enough to guide our region across the deep river of mistrust into a new land of reconciliation?

ru Судак водится в глубокой воде с твёрдым, каменистым дном, или в мелководных озерах, заросших травой.

OpenSubtitles2018en Well, walleye are found in deep water with hard, rocky bottoms, or weed beds in shallow lakes.

ru Вы вошли в глубокую воду, Лодер.

OpenSubtitles2018en You're venturing into dangerous waters, Loder.

ru Он вынужден достичь более глубоких вод.

OpenSubtitles2018en He is forced to head out into deeper water.

ru Вообще-то, в своей программе, я иногда сравниваю душу человека с парусником, который бороздит поверхность сознания пока глубокие воды подсознания управляют рулём.

OpenSubtitles2018en Well, actually, on my show, I sometimes compare the human psyche to a sailboat that's borne along the surface of the conscious mind while the deeper waters of the subconscious navigate the rudder.

ru В составе флота находятся также два мелководных научно-исследовательских судна - НИС "Профессор Рябинкин" и катамаран "Искатель-5", которые могут работать как на глубокой воде, так и на мелководье.

Common crawlen We also possess two shallow water seismic vessels - S/V "Professor Rjabinkin" and catamaran S/V Iskatel-5, designed for operating in both deep and shallow water.

ru Все эти раздробленные окаменелости были найдены в глубоких водах, где плезиозаврам нужно было питаться, но где их подстерегала огромная опасность.

OpenSubtitles2018en All these dismembered fossils we found in deeper waters where plesiosaurs need to feed but where they're in the greatest danger.

ru Он должен вернуться в глубокие воды.

OpenSubtitles2018en He's gotta get back in deep water.

ru Как мы учим их противостоять мирскому влиянию и доверяться Духу, когда нас не будет рядом с ними, и им в одиночестве предстоит плыть в глубоких водах жизни?

LDSen How do we teach them to kick off worldly influences and trust the Spirit when we are not with them and they are alone in the deep waters of their lives?

ru Как глубокие воды позволяют кораблю плыть в правильном направлении, так и понимание «глубин Божьих» — истин о замысле Бога, а также о том, как этот замысел будет исполнен,— помогает нам расти духовно (1 Коринфянам 2:10).

JW_2017_12en Just as a ship sailing in deep waters can move in the right direction, so an understanding of “the deep things of God”—truths concerning God’s purpose and how it will be carried out—can help one to make spiritual progress.

ru Глубокая вода, Шерлок, вся твоя жизнь, во всех твоих снах.

OpenSubtitles2018en Deep water, Sherlock, all your life, in all your dreams.

ru «Помыслы в сердце человека — глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их»,— сказано в Притчах 20:5.

JW_2017_12en “Counsel in the heart of a man is as deep waters,” says Proverbs 20:5, “but the man of discernment is one that will draw it up.”

ru Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.

OpenSubtitles2018en There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher.

ru «Помыслы в сердце человека — глубокие воды, но проницательный человек вычерпывает их» (Притчи 20:5).

JW_2017_12en “The thoughts of a man’s heart are like deep waters, but the discerning man draws them out.”—Proverbs 20:5.

ru Если бы судно пошло за буксиром, оно попало бы в глубокие воды и вот тогда для него настал бы конец!

OpenSubtitles2018en If she'd foundered under tow, she'd have gone down in deep water, and that would've been the last of her.

ru Им нужно рискнуть поплыть в глубокие воды, чтобы прокормить ся.

OpenSubtitles2018en They need to venture into deeper water to feed.

ru Эти водно-болотистые угодья играют в природе роль садков, помогающих малькам выживать и вырастать до того, как они мигрируют в более глубокие воды

MultiUnen These wetlands act as nature's nurseries by helping small fish to survive and grow before they head to deeper waters

ru Рыболовные флоты, которые действуют в прибрежных водах, где рыбные запасы все активнее перелавливаются, выходят сейчас в поиске новых запасов в более глубокие воды

MultiUnen The fishing fleets, which operate near the coast where fish stocks are increasingly overexploited, are now venturing out into deeper waters in search of new stocks

ru «Совершайте плавание в глубоких водах» — так называлась речь Уолласа Ливеранса, одного из преподавателей Школы Галаад.

JW_2017_12en “Stay on Board in Deep Waters” was the theme highlighted by Wallace Liverance, one of the Gilead instructors.

ru Индийский политический деятель Мохандас Ганди сказал: «Вычерпывайте глубокие воды из источников, заключенных в Нагорной проповеди [части Библии, содержащей некоторые учения Иисуса Христа]...

JW_2017_12en Hindu leader Mohandas Gandhi is reported to have said: “By all means drink deep of the fountains that are given to you in the Sermon on the Mount [part of Jesus Christ’s teachings found in the Bible] . . .

ru Предельные значения для времени t4 [с] на мелководье и глубокой воде

UN-2en Limit values for the time t4 (s) in still water and in deep water

en.glosbe.com

глубокая вода - Russian-English Dictionary

ru В настоящее время мы устанавливаем в регионе Гвинейского залива объекты для разведки и добычи нефти и газа, такие как нефте- и газодобывающие платформы на мелководье, плавучие производственные системы в глубоких водах, буровые установки для разведки в глубоких водах и склады для хранения добываемых ресурсов на суше и в море.

UN-2en In the Gulf of Guinea region we now have installed facilities for oil and gas exploration and exploitation, such as oil and gas production platforms in shallow waters, floating production systems in deep waters, drilling rigs for exploration in deep waters, and onshore and offshore storage facilities.

ru Проект охлаждения от глубоких озерных вод Корнеллского Университета, который был удостоен Технологической Премии ASHRAE в 2002, сменил обычные кондиционеры необычным источником холода из глубоких вод озера Каюга.

Common crawlen A lake source cooling project at Cornell University, which earned an ASHRAE Technology Award in 2002, replaced central campus refrigeration based chillers with a new source based on the cold deep waters of nearby Cayuga Lake.

ru Недавно в глубоких водах за австралийским Большим Барьерным рифом во время ночного погружения океанологи впервые встретились с живым самцом тремоктопуса виолацеуса.

JW_2017_12en Marine scientists diving at night in deep water off Australia’s Great Barrier Reef recently experienced their first-ever encounter with a live male blanket octopus.

ru Более того, пройдут годы, прежде чем нефть действительно потечет из глубоких вод Мексиканского залива, к тому же неизвестны реальные размеры запасов сланцевого газа и нефти на северо-востоке Мексики.

ProjectSyndicateen Moreover, it will be years before any oil actually begins to flow from the deep waters of the Gulf of Mexico, and how much shale oil and gas actually exists in northeastern Mexico is unknown.

ru Проявили ли мы достаточно мужества и мудрости, чтобы провести наш регион через глубокие воды реки недоверия к новой земле примирения?

MultiUnen Were we courageous and wise enough to guide our region across the deep river of mistrust into a new land of reconciliation?

ru Судак водится в глубокой воде с твёрдым, каменистым дном, или в мелководных озерах, заросших травой.

OpenSubtitles2018en Well, walleye are found in deep water with hard, rocky bottoms, or weed beds in shallow lakes.

ru Вы вошли в глубокую воду, Лодер.

OpenSubtitles2018en You're venturing into dangerous waters, Loder.

ru Он вынужден достичь более глубоких вод.

OpenSubtitles2018en He is forced to head out into deeper water.

ru Вообще-то, в своей программе, я иногда сравниваю душу человека с парусником, который бороздит поверхность сознания пока глубокие воды подсознания управляют рулём.

OpenSubtitles2018en Well, actually, on my show, I sometimes compare the human psyche to a sailboat that's borne along the surface of the conscious mind while the deeper waters of the subconscious navigate the rudder.

ru В составе флота находятся также два мелководных научно-исследовательских судна - НИС "Профессор Рябинкин" и катамаран "Искатель-5", которые могут работать как на глубокой воде, так и на мелководье.

Common crawlen We also possess two shallow water seismic vessels - S/V "Professor Rjabinkin" and catamaran S/V Iskatel-5, designed for operating in both deep and shallow water.

ru Все эти раздробленные окаменелости были найдены в глубоких водах, где плезиозаврам нужно было питаться, но где их подстерегала огромная опасность.

OpenSubtitles2018en All these dismembered fossils we found in deeper waters where plesiosaurs need to feed but where they're in the greatest danger.

ru Он должен вернуться в глубокие воды.

OpenSubtitles2018en He's gotta get back in deep water.

ru Как мы учим их противостоять мирскому влиянию и доверяться Духу, когда нас не будет рядом с ними, и им в одиночестве предстоит плыть в глубоких водах жизни?

LDSen How do we teach them to kick off worldly influences and trust the Spirit when we are not with them and they are alone in the deep waters of their lives?

ru Как глубокие воды позволяют кораблю плыть в правильном направлении, так и понимание «глубин Божьих» — истин о замысле Бога, а также о том, как этот замысел будет исполнен,— помогает нам расти духовно (1 Коринфянам 2:10).

JW_2017_12en Just as a ship sailing in deep waters can move in the right direction, so an understanding of “the deep things of God”—truths concerning God’s purpose and how it will be carried out—can help one to make spiritual progress.

ru Глубокая вода, Шерлок, вся твоя жизнь, во всех твоих снах.

OpenSubtitles2018en Deep water, Sherlock, all your life, in all your dreams.

ru «Помыслы в сердце человека — глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их»,— сказано в Притчах 20:5.

JW_2017_12en “Counsel in the heart of a man is as deep waters,” says Proverbs 20:5, “but the man of discernment is one that will draw it up.”

ru Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.

OpenSubtitles2018en There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher.

ru «Помыслы в сердце человека — глубокие воды, но проницательный человек вычерпывает их» (Притчи 20:5).

JW_2017_12en “The thoughts of a man’s heart are like deep waters, but the discerning man draws them out.”—Proverbs 20:5.

ru Если бы судно пошло за буксиром, оно попало бы в глубокие воды и вот тогда для него настал бы конец!

OpenSubtitles2018en If she'd foundered under tow, she'd have gone down in deep water, and that would've been the last of her.

ru Им нужно рискнуть поплыть в глубокие воды, чтобы прокормить ся.

OpenSubtitles2018en They need to venture into deeper water to feed.

ru Эти водно-болотистые угодья играют в природе роль садков, помогающих малькам выживать и вырастать до того, как они мигрируют в более глубокие воды

MultiUnen These wetlands act as nature's nurseries by helping small fish to survive and grow before they head to deeper waters

ru Рыболовные флоты, которые действуют в прибрежных водах, где рыбные запасы все активнее перелавливаются, выходят сейчас в поиске новых запасов в более глубокие воды

MultiUnen The fishing fleets, which operate near the coast where fish stocks are increasingly overexploited, are now venturing out into deeper waters in search of new stocks

ru «Совершайте плавание в глубоких водах» — так называлась речь Уолласа Ливеранса, одного из преподавателей Школы Галаад.

JW_2017_12en “Stay on Board in Deep Waters” was the theme highlighted by Wallace Liverance, one of the Gilead instructors.

ru Индийский политический деятель Мохандас Ганди сказал: «Вычерпывайте глубокие воды из источников, заключенных в Нагорной проповеди [части Библии, содержащей некоторые учения Иисуса Христа]...

JW_2017_12en Hindu leader Mohandas Gandhi is reported to have said: “By all means drink deep of the fountains that are given to you in the Sermon on the Mount [part of Jesus Christ’s teachings found in the Bible] . . .

ru Предельные значения для времени t4 [с] на мелководье и глубокой воде

UN-2en Limit values for the time t4 (s) in still water and in deep water

en.glosbe.com

глубокая вода - Русский-Нидерландский Словарь

ru Недавно в глубоких водах за австралийским Большим Барьерным рифом во время ночного погружения океанологи впервые встретились с живым самцом тремоктопуса виолацеуса.

JW_2017_12nl Oceanologen die ’s nachts aan het duiken waren in diep water bij het Australische Groot Barrièrerif, hebben onlangs de allereerste ontmoeting beleefd met een levend mannetje van de Tremoctopus violaceus, ook wel deken-octopus genoemd.

ru Судак водится в глубокой воде с твёрдым, каменистым дном, или в мелководных озерах, заросших травой.

OpenSubtitles2018nl Snoekbaar zen zijn te vinden in diep water met harde, rotsachtige bodems, of wierbedding in ondiepe meren.

ru Он вынужден достичь более глубоких вод.

OpenSubtitles2018nl Hij wordt gedwongen om naar diepere wateren te zwemmen.

ru Все эти раздробленные окаменелости были найдены в глубоких водах, где плезиозаврам нужно было питаться, но где их подстерегала огромная опасность.

OpenSubtitles2018nl Al deze uiteen getrokken fossielen werden gevonden in dieper water, waar de plesiosaurussen zich moeten voeden maar waar ze in het grootste gevaar verkeren.

ru Как мы учим их противостоять мирскому влиянию и доверяться Духу, когда нас не будет рядом с ними, и им в одиночестве предстоит плыть в глубоких водах жизни?

LDSnl Hoe leren we hun om de wereldse invloeden uit te schoppen en op de Geest te vertrouwen als wij niet bij ze zijn en ze zich alleen in de diepe wateren van hun leven bevinden?

ru Как глубокие воды позволяют кораблю плыть в правильном направлении, так и понимание «глубин Божьих» — истин о замысле Бога, а также о том, как этот замысел будет исполнен,— помогает нам расти духовно (1 Коринфянам 2:10).

JW_2017_12nl Net zoals een schip in diep water in de juiste richting kan varen, zo kan een begrip van „de diepe dingen Gods” — waarheden over Gods voornemen en de manier waarop het ten uitvoer wordt gebracht — iemand helpen geestelijke vorderingen te maken (1 Korinthiërs 2:10).

ru Глубокая вода, Шерлок, вся твоя жизнь, во всех твоих снах.

OpenSubtitles2018nl Diepe wateren, Sherlock, je hele leven, in al je dromen.

ru «Помыслы в сердце человека — глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их»,— сказано в Притчах 20:5.

JW_2017_12nl „Raad in het hart van een man is als diepe wateren,” zegt Spreuken 20:5, „maar de man van onderscheidingsvermogen, die zal hem naar boven halen.”

ru «Помыслы в сердце человека — глубокие воды, но проницательный человек вычерпывает их» (Притчи 20:5).

JW_2017_12nl ‘Wat omgaat in een mensenhart is als diep verborgen water, iemand met inzicht brengt het naar boven.’ — Spreuken 20:5, De Nieuwe Bijbelvertaling.

ru Им нужно рискнуть поплыть в глубокие воды, чтобы прокормить ся.

OpenSubtitles2018nl Zij moeten zich voor voedsel in dieper water wagen.

ru «Совершайте плавание в глубоких водах» — так называлась речь Уолласа Ливеранса, одного из преподавателей Школы Галаад.

JW_2017_12nl „In diep water aan boord blijven” was het thema dat beklemtoond werd door Wallace Liverance, een van de Gileadleraren.

ru Индийский политический деятель Мохандас Ганди сказал: «Вычерпывайте глубокие воды из источников, заключенных в Нагорной проповеди [части Библии, содержащей некоторые учения Иисуса Христа]...

JW_2017_12nl De hindoeleider Mohandas Gandhi heeft naar verluidt gezegd: „Drink in elk geval met volle teugen van de bronnen die u in de Bergrede [een in de Bijbel opgetekend onderdeel van de leer van Jezus Christus] ter beschikking staan . . .

ru «Помыслы в сердце человека — глубокие воды, но проницательный человек вычерпывает их» (Притчи 20:5)

JW_2017_12nl „Wat omgaat in een mensenhart is als diep verborgen water, iemand met inzicht brengt het naar boven.” — Spreuken 20:5, NBV

ru Как бы то ни было, но мой удел – плавать в глубоких водах.

LDSnl Maar hoe dan ook, ik ben gewend om in diep water te zwemmen.

ru В Библии сказано: «Помыслы в сердце человека — глубокие воды, но проницательный человек вычерпывает их» (Притчи 20:5).

JW_2017_12nl Achter de waarheid komen bij een kind dat vermoedelijk een verslavingsprobleem heeft, is te vergelijken met het ophalen van een emmer water aan een zwak touw.

ru Мы можем пройти через раскаленную печь, через глубокие воды, но нас не смогут уничтожить или погубить.

LDSnl We kunnen in een brandende oven terechtkomen, we kunnen door diepe wateren gaan, maar we zullen niet verteren noch verdrinken.

ru В Притчах 20:5 говорится: «Помыслы в сердце человека — глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их».

JW_2017_12nl Spreuken 20:5 zegt: „Raad in het hart van een man is als diepe wateren, maar de man van onderscheidingsvermogen, die zal hem naar boven halen.”

ru " Тихая ночь " распадается только в глубоких водах.

OpenSubtitles2018nl Stille Nacht breekt alleen af in diep water.

ru Глубокие воды.

OpenSubtitles2018nl Diepe wateren.

ru Вы уже в глубокой воде.

OpenSubtitles2018nl Je zit in flinke moeilijkheden.

ru в глубоких водах океана, где почти всё синее,

TEDnl in de diepe oceanen, waar de kleur blauw veel voorkomt,

ru В Притчах 20:5 сказано: «Помыслы в сердце человека — глубокие воды, но проницательный человек вычерпывает их».

JW_2017_12nl In Spreuken 20:5 staat: „Wat omgaat in een mensenhart is als diep verborgen water, iemand met inzicht brengt het naar boven” (De Nieuwe Bijbelvertaling).

ru Если бы произошел прорыв, территории, огражденные дамбами, оказались бы глубоко под водой.

JW_2017_12nl Bij een doorbraak zou het land achter de dijken meters onder water komen te staan.

ru.glosbe.com

глубокая вода - Русский-Венгерский Словарь

ru Недавно в глубоких водах за австралийским Большим Барьерным рифом во время ночного погружения океанологи впервые встретились с живым самцом тремоктопуса виолацеуса.

JW_2017_12hu A tengerbiológusok, akik Ausztrália Nagy-korallzátonyánál nemrégiben mélyvízi búvárkodást végeztek éjszaka, első ízben találkoztak élő takarópolippal (Tremoctopus violaceus).

ru Судак водится в глубокой воде с твёрдым, каменистым дном, или в мелководных озерах, заросших травой.

OpenSubtitles2018hu Nos, az északi süllő mélyvízben található kemény, sziklás aljjal, vagy növényágyásokban alacsony tava kban.

ru Он вынужден достичь более глубоких вод.

OpenSubtitles2018hu kénytelen a mélyebb vizek felé haladni.

ru Вообще-то, в своей программе, я иногда сравниваю душу человека с парусником, который бороздит поверхность сознания пока глубокие воды подсознания управляют рулём.

OpenSubtitles2018hu Nos, valójában a műsoromban néha az emberi pszichét egy vitorláshoz hasonlítom, mely a tudatos elme felszínét szántja, miközben a tudatalatti mélyebb vizei mozgat ják a kormánylapátot.

ru Все эти раздробленные окаменелости были найдены в глубоких водах, где плезиозаврам нужно было питаться, но где их подстерегала огромная опасность.

OpenSubtitles2018hu Az összes ilyen szétszaggatott kövületet mély vízben találták, ahol a plesiosauridák vadászni szoktak, de ahol a legnagyobb veszélyben is voltak.

ru Как мы учим их противостоять мирскому влиянию и доверяться Духу, когда нас не будет рядом с ними, и им в одиночестве предстоит плыть в глубоких водах жизни?

LDShu Hogyan tanítjuk meg nekik, hogy rúgják le magukról a világi hatásokat, és bízzanak a Lélekben, amikor nem vagyunk velük, hanem egyedül találják magukat életük mély vizeiben?

ru Как глубокие воды позволяют кораблю плыть в правильном направлении, так и понимание «глубин Божьих» — истин о замысле Бога, а также о том, как этот замысел будет исполнен,— помогает нам расти духовно (1 Коринфянам 2:10).

JW_2017_12hu Ahogyan egy mély vízen közlekedő hajó megfelelő irányban tud haladni, úgy ’Isten mélységes dolgainak’, vagyis az ő szándékainak és azok megvalósulásának a megértése hozzájárulhat a szellemi fejlődésünkhöz (1Korintusz 2:10).

ru «Помыслы в сердце человека — глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их»,— сказано в Притчах 20:5.

JW_2017_12hu „Mély víz az ember szívének gondolata, de a tisztán látó ember felszínre hozza azt” — olvassuk a Példabeszédek 20:5-ben.

ru «Помыслы в сердце человека — глубокие воды, но проницательный человек вычерпывает их» (Притчи 20:5).

JW_2017_12hu „Mély víz az ember szívének gondolata, de a tisztán látó ember felszínre hozza azt” (Példabeszédek 20:5).

ru Если бы судно пошло за буксиром, оно попало бы в глубокие воды и вот тогда для него настал бы конец!

OpenSubtitles2018hu Ha vontatás közben süllyed el, mély vízbe merült volna, akkor végleg lemondhatnának róla.

ru Им нужно рискнуть поплыть в глубокие воды, чтобы прокормить ся.

OpenSubtitles2018hu Ki kell úszniuk a nyílt vízre táplálkozni.

ru «Совершайте плавание в глубоких водах» — так называлась речь Уолласа Ливеранса, одного из преподавателей Школы Галаад.

JW_2017_12hu „Hajózzatok mély vizeken!” — ezt a témát fejtegette Wallace Liverance, a Gileád egyik oktatója.

ru Индийский политический деятель Мохандас Ганди сказал: «Вычерпывайте глубокие воды из источников, заключенных в Нагорной проповеди [части Библии, содержащей некоторые учения Иисуса Христа]...

JW_2017_12hu A hindu vezető, Mohandász Gandhi állítólag kijelentette: „Feltétlenül sokat igyál abból a forrásból, amely a hegyi beszédben [Jézus tanításainak egy része a Bibliában] adatott neked . . .

ru «Помыслы в сердце человека — глубокие воды, но проницательный человек вычерпывает их» (Притчи 20:5)

JW_2017_12hu „Mély víz az ember szívének gondolata, de a tisztán látó ember felszínre hozza azt” (Példabeszédek 20:5)

ru Как бы то ни было, но мой удел – плавать в глубоких водах.

LDShu Mindazonáltal én ahhoz vagyok szokva, hogy mély vízben ússzak.

ru Помните, что «помыслы в сердце человека — глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их» (Притчи 20:5).

JW_2017_12hu Ne feledd, amit a Biblia ír: „Mély víz az ember szívének gondolata, de a tisztán látó ember felszínre hozza azt” (Példabeszédek 20:5).

ru Глубокие воды, омывающие остров мертвых.

OpenSubtitles2018hu Mély vizek mossák a holtak szigetét...

ru Мы можем пройти через раскаленную печь, через глубокие воды, но нас не смогут уничтожить или погубить.

LDShu Lehet, hogy tüzes kemencén haladunk át; lehet, hogy mély vizeken kelünk át; de nem emésztetünk el, és nem fognak elnyelni a hullámok.

ru В Притчах 20:5 говорится: «Помыслы в сердце человека — глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их».

JW_2017_12hu A Példabeszédek 20:5 ezt írja: „Mély víz az ember szívének gondolata, de a tisztán látó ember felszínre hozza azt.”

ru " Тихая ночь " распадается только в глубоких водах.

OpenSubtitles2018hu A " Csendes éj', csak a mély vizben bomlik le.

ru Вы уже в глубокой воде.

OpenSubtitles2018hu Mély vízbe került.

ru в глубоких водах океана, где почти всё синее,

TEDhu a mély óceánban, ahol főleg kékség van,

ru Для той девушки шрам был подобен падению в глубокие воды.

OpenSubtitles2018hu Annak a nőnek, egy sérülés olyan volt mint mély vízbe esni.

ru В Притчах 20:5 сказано: «Помыслы в сердце человека — глубокие воды, но проницательный человек вычерпывает их».

JW_2017_12hu A Példabeszédek 20:5 ezt írja: „Mély víz az ember szívének gondolata, de a tisztán látó ember felszínre hozza azt.”

ru.glosbe.com


Смотрите также