Кровь гуще воды: Blood is thicker than water

Почему кровь гуще воды?

Funny

Автор:

Funny

14 июня 2019 16:42

Метки: воды   войны   густота   дружба   крови   пословицы   почемучки   

На вопрос, почему кровь гуще воды, мы ответим не разбором химического состава жидкостей, а расшифровкой старой поговорки. В ней были подчеркнуты смысл взаимоотношений между родственниками и важность семейных уз.

Источник:

В оригинале фраза звучит так: «Blood is thicker than water». Много десятилетий ее произносили в тот момент, когда хотели указать на важность отношений внутри семьи, на то, что они превыше всего, что находится за пределами твоей фамилии.
Сегодня эту поговорку используют в таком же контексте, напоминая, что родственные связи играют большую роль по сравнению с дружескими. Например, несколько лет назад экс-вратарь «Манчестер Юнайтед» Петер Шмейхель поддержал своего сына Каспера, голкипера «Лестера», в матче против своей бывшей команды. Он отметил, что провел в МЮ очень много лет, но «кровь гуще воды», а потому он будет болеть за своего отпрыска.

Источник:

Существует версия, по которой изначально эта фраза в переводе на русский звучала иначе: «Кровь завета гуще воды в утробе матери». В таком варианте смысл меняется – на первое место выходит связь между друзьями, товарищами, которая сильнее верности семьи. Причем кровь воспринималась не как метафора: речь шла о настоящей крови, которую солдаты проливали на полях сражений.
Знаменитые «заветы» представляли собой соглашения, когда участники договора резали ладони и смешивали в кубке кровь. Этот своеобразный коктейль они либо выпивали, либо выливали в огонь. Подобный завет считался нерушимым и связывал людей до самой смерти.

Источник:

АНТИФИШКИ
Всё о политике в мире

Ссылки по теме:

  • Как быстро отличить пословицу от поговорки без словаря

  • Миф или реальность: существуют ли реки без воды?

  • Что такое гидроудар и как с ним справиться?

  • Почему мы видим сквозь лед и стекло?

  • Максим: как появилось название знаменитого пулемета

Метки: воды   войны   густота   дружба   крови   пословицы   почемучки   

Новости партнёров

реклама

Российские киберспортсмены выиграли главный турнир по Counter-Strike

«Бицепсы этого парня больше, чем моя голова!»: Байден испугался мускулатуры российского оператора

Чемодан, вокзал, Молдова или добро пожаловать в Москву? Защита блогера Некоглая обжалует решение. ..

Обычные люди, которые просто не смогли остаться в стороне

Показать ещё

Удиви меня!

‘+

‘+
place.title+

‘+
»+

Генри Слизар «Гуще водицы»

Рейтинг

Средняя оценка:
7.45
Оценок:
11
Моя оценка:

подробнее

Генри Слизар

Thicker Than Water

Другие названия: The Test; Кровь – не водица; Кровь свидетельствует; Концы в воду; Адвокат для сына; Яснее ясного; Мутнее воды; Правда, смытая кровью; Кровавый свидетель

Рассказ, 1961 год

Аннотация:

Так не хотелось адвокату Вернону Верджу заниматься делом молодого Блескера. Ведь все факты говорят, что он убийца и главный нож в его руках. Но, поддавшись на уговоры, именно на экспертизе ножа и сыграл в своём выступлении Вернон и выиграл дело. Но червь сомнения не даёт покоя…

© SAG

Примечание:

Первая публикация на русском языке: журнал «Теегин герл», 1986.

Генри Шлоссер «Мутнее воды» // Сельская молодежь №7 -1992.

Генри Шлессер «Правда, смытая кровью» // Interполиция № 4-1998.

Входит в:

— журнал «Alfred Hitchcock’s Mystery Magazine, November 1961», 1961 г.

— сборник «A Crime for Mothers and Others», 1962 г.

— сборник «Death on Television: The Best of Henry Slesar’s Alfred Hitchcock Stories», 1989 г.

— антологию «След истины», 1989 г.

— антологию «Смертельная ловушка», 1990 г.

— антологию «Яснее ясного», 1990 г.

— антологию «Искренне Ваш Джек Потрошитель», 1991 г.

— антологию «Маркиза», 1991 г.

— журнал «Детективы СМ 2007’09», 2007 г.



Издания:ВСЕ (10)

/языки:
русский (7), английский (3)
/тип:
книги (8), периодика (2)
/перевод:
А. Васильков (1), Е. Никитина (1), Н. Спицын (1), А. Шаров (2)


1989 г.

1990 г.

1990 г.

1991 г.

1991 г.

1991 г.


Периодика:

1961 г.

(английский)

2007 г.


Издания на иностранных языках:

1962 г.

(английский)

1989 г.

(английский)


 

Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


Написать отзыв:

Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация

Кровь гуще воды?

Встроить
Поделиться

Кровь гуще воды?

от VOA

В настоящее время нет доступных медиа-источников

0:00
0:08:13
0:00

А теперь программа VOA Learning English Слова и их истории .

В этой программе мы изучаем выражения, часто встречающиеся в американском английском. И иногда мы ошибаемся — очень неправильно!

Но, честно говоря, есть просто некоторые выражения, которые большинство носителей английского языка понимают и используют неправильно. Проблема с этими терминами заключается в том, что с годами они были сокращены, а важные слова пропущены.

Сегодня мы поговорим об идиоме , которую люди не только используют неправильно, но и о том, что первоначальное значение — самое первое употребление — на самом деле противоположно тому, как мы используем его сегодня.

Эта идиома — Кровь гуще воды .

Если я спрошу 100 человек, что означает эта идиома, большинство, если не все, скажут, что семейные отношения важнее всего. Кровь, которую вы делите со своими родственниками, представляет собой крепкие отношения. Мы называем это семейными узами.

«Вода» здесь, по-видимому, представляет вашу связь с людьми, с которыми вы не связаны кровными узами. И эти связи просто не так сильны.

Во-первых, давайте посмотрим на слово «толстый». В этой идиоме это не означает физический размер чего-либо, так как стены в доме очень толстые.

Здесь слово «толстый» означает иметь с кем-то очень близкие отношения. Если вы толсты со своим лучшим другом, вы доверяете ему. Можно даже сказать, что вам, ребята, 9 лет.0025 плотно .’

При таком использовании «толстый» дает нам несколько других идиом. Если два друга толстые как воры, они очень близки и очень доверяют друг другу. Когда вы крадете у других и вас поймают, вы, вероятно, попадете в тюрьму. Поэтому важно доверять людям, у которых вы крадете. Если один сдаст других, вы все можете оказаться в тюрьме!

Связь между ворами выходит за рамки обычной дружбы. Но для нас, не вороватых людей, также важно быть рядом с нашими друзьями. Если вы поддерживаете друга, вы видите своих друзей в хорошие и плохие времена. Другой способ сказать, что это видеть их сквозь огонь и воду или быть с ними сквозь огонь и воду.

Итак, идиома кровь гуще воды означает, что семейные узы самые крепкие. Это имеет смысл, верно?

Ну, это имеет смысл, пока вы не услышите всю идиому целиком, как она была впервые написана в Библии . Оригинальная поговорка: « Кровь завета гуще воды чрева ».

Важные слова в оригинальной версии — это те, что были выброшены на протяжении столетий: «завет» и «матка».

«Завет» — серьезное официальное соглашение или обещание. Обычно мы используем слово «завет» только тогда, когда соглашение важно, например, «завет с Богом» или «завет брака». Пакты часто включают юридические требования, такие как «международный пакт о правах человека».

В нашей библейской идиоме завет заключается между солдатами на поле боя. Таким образом, мы не используем этот термин легкомысленно.

Чувства между солдатами могут стать довольно близкими. Здесь солдат морской пехоты США держит за руку маленькую девочку, когда они идут среди надгробий погибших во время Первой мировой войны на американском кладбище Эн-Марн в Белло, Франция, май 2018 года.

Теперь другое важное слово — «матка».

Матка — это матка, орган, в котором женщина вынашивает нерожденного ребенка. Вода в матке защищает плод, пока он растет во время беременности. А когда у беременной женщины отходят воды, она скоро родит.

В английском языке есть и другие идиомы со словом «матка».

Например, от утробы до могилы означает от рождения до смерти. Могила — это сооружение над или под землей, где мы храним мертвые тела. Мы часто используем выражение «от чрева до могилы», когда говорим о государственной политике, защищающей человека на протяжении всей его жизни.

По-другому мы можем сказать это «от колыбели до могилы». Люлька – это кроватка для младенца. А могила — это яма в земле для захоронения мертвого тела. Таким образом, «от чрева до могилы» или «от колыбели до могилы» — оба способа обозначить всю жизнь человека, но в более драматичном смысле. И драма — это, вероятно, то, к чему стремилась рок-группа U2 в своей песне «All I Want Is You».

Но все обещания мы даем

От колыбели до могилы

Когда все, что я хочу, это ты…

Итак, «кровь гуще воды» на самом деле означает, что кровопролитие на поле боя создает более прочные узы, чем родственные воды или родственные узы. Мало того, что мы используем фразу «кровь гуще воды» неправильно, нынешнее использование противоположно первоначальному значению.

Но вот в чем дело, мы ВСЕ используем эту идиому неправильно. Итак, если вы хотите, чтобы люди поняли ваш истинный смысл, вы можете использовать его так, как все иначе.

То есть неправильно?

Да, знаю. И тогда вы сможете впечатлить их своим знанием первоначального значения идиомы.

Да. Это была бы отличная история для званого ужина.

Отличная идея.

Это наша программа на эту неделю. Но это не конец выражений, которые мы употребляем неправильно.

Их несколько. Итак, не забудьте послушать на следующей неделе еще слов и их историй 9.0018, чтобы узнать больше.

Я Брайан Линн.

А я Анна Маттео.

Не позволяйте сиянию покинуть ваши огни
Реки не текут по прямой
Мой друг
Кровь гуще воды

Не теряй благодати с открытым небом
Ведущий слепых с открытыми глазами
Никаких компромиссов
Кровь гуще воды
Кровь гуще воды

Эту историю написала Анна Маттео. Джордж Гроу был редактором. В конце песни Бобби Банзини поет «Кровь гуще, чем вода».

________________________________________________________________

идиома сущ. выражение, которое не может быть понято из значений его отдельных слов, но имеет отдельное собственное значение

исходное прил. происходящее или существующее сначала или в начале

крыса v. предавать, дезертировать или доносить на своих сообщников

тесный прил. близкие личные или рабочие отношения

Библия имя собственное книга священных писаний, используемая в христианской религии

толстая прил. близкие и дружеские отношения

драматические прил. часто проявляет много эмоций: ведет себя и реагирует преувеличенно

кровопролитие н. убийство людей особенно на войне

произвести впечатление v. вызвать (кто-то) чувство восхищения или интереса

КРОВЬ ГУЩЕЕ ВОДЫ определение

Примеры крови гуще воды

кровь гуще воды

Западные люди могут использовать пословицу « кровь гуще чем вода » при обращении к родственникам, имеющим с ними тесную генетическую связь.

Из Кембриджского корпуса английского языка