Про воду по-английски. Вода по английски


Про воду по-английски. - Lingua-Airlines.ru

11 сентября 2017

143

В нашем блоге мы часто публикуем статьи, в которых мы знакомим читателей с различными значениями слов, с их сочетаниями с другими словами, с идиоматическими выражениями. Тем самым мы стараемся помочь вам расширить ваш личный тезаурус.

И сегодня мы останемся верными нашей традиции и поговорим о воде – water.Water-Wallpaper-HD-Backgrounds-Pictures-Images-cool-4k-pc-2048x1235

Существительное «water» — чаще всего употребляется как неисчисляемое:

Wash your hands with soap and water. – Вымой руки водой и с мылом.

The refugees were given food and water. – Беженцам дали еду и воду.

Как видно из примеров, первым значением слова «water» является «чистая вода, пригодная для питья, приготовления пищи, мытья и других бытовых нужд».

Но «water» — это еще и какой-либо водоем, например, озеро или море. Например,

From the hotel room, there was a picturesque view of the water. – Из окна гостиничного номера открывался живописный вид на озеро (реку, море).

Также, «water» употребляется для обозначения воды, подаваемой в 

помещение, как услуга – водоснабжение, водопровод.

 Например,

Have you paid the water bill? — Ты заплатил за воду?

Существительное «water» может употребляться как исчисляемое и иметь форму множественного числа – «waters». В этом случае значение меняется —  водное пространство, относящееся к определенной территории.

Например,

The ferry entered the international waters. – Паром вошел в международные воды.1462276637_2korabl-09

Тут же можно вспомнить и поговорку: Still waters run deep. – В тихом омуте черти водятся.

Слово «water» также употребляется как глагол в значении «поливать», «смачивать», «поить животных», «разбавлять водой», «вызывать слюнотечение». 

Например,

Don’t forget to water the bushes. – Не забудь полить кусты.c4e635146602322a591b31f208df3d68

You will have to feed and water the dog. – Тебе придется кормить и поить собаку.

The smell made her mouth water. – От запаха у нее потекли слюнки.

Слово «water» встречается в словах, образованных словосложением. Вот некоторые из них:

Waterfront – прибрежный, береговой. Слово, как правило, употребляется атрибутивно – We dinedat the waterfront restaurant. – Мы ужинали в ресторане, находящимся на берегу (на набережной).

Watermelon – арбуз. – Have you ever grown watermelons? – Вы когда-нибудь выращивали арбузы?

Watermill – водяная мельница. – This watermill dates back to the 18th century. – Это водяная мельница была построена в 18-м веке.

Waterman – имеет большой спектр значений: лодочник, водовоз, пловец, то есть любой человек, жизнь которого так или иначе связана с водой.image221549491 —  The first person he met was a waterman who tookfresh water to the ships. – Первый человек, которого он встретил, был водовоз, доставлявший воду на суда.

Watermark – водяной знак, наносить водяные знаки. —  The bank paper had a small watermark in the centre. – В середине банковского документа был водяной знак.

Waterproof – очень полезное качество предметов, особенно одежды и обуви: непромокаемый, водонепроницаемый.  All my boots are waterproof. – Все мои ботинки непромокаемые.

Waterlogged – Но уж если вам случилось наступить в глубокую лужу или оказаться в водоеме, то ваша обувь намокнет, наполнившись водой.  Но «waterlogged» — это также и залитая водой местность. Например,

The match was cancelled because the pitch was waterlogged. – Матч отменили, потому что поле было очень мокрым.

Итак, теперь любой разговор на «водную» тему для вас не будет представлять проблем. Успехов!

lingua-airlines.ru

Вода́ по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь

ru Вторая волна страданий, несущая распространяемые с водой болезни, могла бы быть еще более смертоносной.

UN-2en The second wave of suffering, bringing waterborne diseases, could be even more deadly.

ru Вода дошла мне до колен.

tatoebaen The water reached my knees.

ru Скапа-Флоу: в пределах района, ограниченного линиями, соединяющими Пойнт-оф-Клеттс на острове Хой и триангуляционный пункт Томсонз-Хилл на острове Фара, а затем- пирс Гибралтар на острове Флотта; пирс Сейнт-Винсент на острове Флотта и западную точку Каф-оф-Флотта; восточную точку Каф-оф-Флотта и мыс Ниддл на острове Саут-Роналдсей, Несс на острове Мейнленд и маяк Пойнт-оф-Оксен на острове Гремсей, а затем- мыс Бью на острове Хой; и в сторону моря от вод зоны

MultiUnen Scapa Flow, within an area bounded by lines drawn from Point of Cletts on the island of Hoy to Thomson's Hill triangulation point on the island of Fara and thence to Gibraltar Pier on the island of Flotta; from St Vincent Pier on the island of Flotta to the westernmost point of Calf of Flotta; from the easternmost point of the Calf of Flotta to Needle Point on the island of South Ronaldsay and from the Ness on Mainland to Point of Oxan lighthouse on the island of Graemsay and thence to Bu Point on the island of Hoy; and seaward of Zone # waters

ru 12 мая 2002 года в 22 ч. 40 м. самолеты Соединенных Штатов и Великобритании F‐14, F‐15, F‐16 и EA‐6B, взлетевшие с баз в Саудовской Аравии и Кувейте, вторглись со стороны воздушного пространства и территориальных вод Кувейта и Саудовской Аравии в воздушное пространство Ирака над его южными районами.

UN-2en At 2240 hours on 12 May 2002, United States and British F-14, F-15, F-16 and EA-6B aircraft coming from bases in Saudi Arabia and Kuwait and from Kuwaiti and Saudi airspace and territorial waters penetrated Iraq’s airspace in the southern region.

ru Вода, отведенная для выработки электроэнергии на электростанциях и охлаждающая воды, используемая в процессе охлаждения при выработке тепловой энергии

UN-2en Water abstracted for the generation of electricity in power stations and cooling water used in cooling processes for thermal power generation

ru В лабораторных испытаниях вода/отложения с двумя разными тест‐системами вода/отложения (pH >7) значения DT50 во всей системе отложения/вода составляли от 7 до 13 часов для p,p’‐дикофола и менее 2 часов для o,p’‐дикофола.

UN-2en In a laboratory water/sediment test with two different water/sediment systems (pH >7) DT50 values in the whole sediment/water system were between 7 and 13 hours for p,p’-dicofol and less than 2 hours for o,p’-dicofol.

ru Концентрация и потоки # в сточные и почвенные воды свидетельствовали о смешанной реакции с тенденциями как к снижению, так и к увеличению

MultiUnen concentrations and fluxes in run-off and soil water showed a mixed response, with both decreasing and increasing trends

ru В # году концепция санитарии была расширена за счет включения в нее понятий личной гигиены, санитарно-гигиенических удобств в домах, безопасной воды, удаления мусора, нечистот и сточных вод

MultiUnen The concept of sanitation was expanded in # to include personal hygiene, home sanitation, safe water, garbage and excreta disposal and waste water disposal

ru Многие думают, что в горбах верблюда вода.

TEDen Most people think that the humps store water.

ru По запросу будет предоставляться помощь в целях предварительного осуществления Протокола о гражданской ответственности и компенсации за ущерб, причиненный трансграничным воздействием промышленных аварий на трансграничные воды.

UN-2en Upon request, assistance will be provided for the interim implementation of the Protocol on civil liability and compensation for damage caused by the transboundary effects of industrial accidents on transboundary waters.

ru Необходимо гарантировать активное участие женщин в управлении природными ресурсами, в том числе через общинные группы потребителей, управляющие совместно используемыми ресурсами, такими как вода и леса.

UN-2en Women’s active involvement in the management of natural resources, including through community-level user groups managing common pool resources, such as water and forests, must be assured.

ru Большой отсев учащихся школы и трудности с улучшением посещаемости школ можно объяснить целым рядом факторов, включая ненадлежащее состояние школьных помещений, в том числе недостаточный доступ к чистой воде и услугам санитарии; отсутствие квалифицированных учителей; ранние браки и нежелательная беременность; языковые барьеры, обусловленные тем, что большинство учебников составляются на португальском языке; а также насилие, в том числе сексуальное насилие в школах .

UN-2en The high number of dropouts and difficulties in improving students attendance may be attributed to several factors such as inadequate school facilities, including access to clean water and sanitation; lack of qualified teachers; early marriage and unplanned pregnancies; language barriers, as most text books are written in Portuguese; and violence, including sexual violence in schools.

ru За последние # лет более # мелких озер и рек пересохли, а объем подземных вод и уровень воды снизились из-за глобального потепления, нехватки лесных ресурсов, ухудшения растительного покрова и негативных последствий деятельности человека

MultiUnen During the last # years, over # small lakes and rivers have dried up, and underground water resources and water level are decreased due to global warming, lack of forest resources, deterioration of vegetation coverage, and negative impacts of human operations

ru В данном разделе доклада, с учетом приведенной выше классификации различных моделей управления, рассматриваются различные виды услуг по обеспечению доступа к воде, санитарным и гигиеническим услугам, а также их взаимосвязь с различными моделями управления и потенциал в области контроля, способствующие реализации прав человека на воду и санитарные услуги.

UN-2en Bearing in mind this categorization of different management models, this section of the report discusses different types of services for ensuring access to water, sanitation and hygiene, their links to different management models and oversight capacities that contribute to the realization of the human rights to water and sanitation.

ru Вода, кленовый сироп для глюкозы, лимон для кислоты, кайенский перец для раздражения кишечника, и чуточку рвотного корня, чтобы вызвать тошноту.

OpenSubtitles2018en Water, maple syrup for glucose, lemon for acid... cayenne pepper - irritate the bowels... and a dash of ipecac - a vomiting agent.

ru Чтобы поток воды не унес нас, мы должны плыть против течения, изо всех сил ему сопротивляясь.

JW_2017_12en To avoid being swept downstream, we must vigorously swim in the other direction.

ru Одновременно также была подчеркнута необходимость в обеспечении равного доступа к воде и канализации, в том числе для неимущих слоев населения и тех, для кого вода недоступна по экономическим причинам.

UN-2en At the same time, the need to ensure equitable access to water and sanitation, including to the disadvantaged part of the population and those who could not afford water was also stressed.

ru Эта имевшая трансграничные последствия авария привела к загрязнению питьевой воды и временному приостановлению работы системы водоснабжения

MultiUnen The transboundary accident caused drinking-water contamination and temporary closure of the water-supply system

ru Израильский вражеский военный катер направлял в течение 10 секунд луч прожектора в сторону ливанских территориальных вод.

UN-2en An Israeli enemy military launch directed a searchlight towards Lebanese territorial waters for 10 seconds.

ru Варрик, я знаю, чего вы добиваетесь, но я сильно сомневаюсь, что ваша пропаганда заставит меня изменить своё решение о войне с Северным племенем Воды.

OpenSubtitles2018en Varrick, I know what you're doing, and I doubt your propaganda is going to change my mind about going to war with the northern water tribe.

ru От неадекватной санитарии и недостаточного доступа к воде несоразмерно страдают женщины и девочки.

UN-2en Women and girls suffer disproportionately from inadequate sanitation and access to water.

ru 11.5 К 2030 году существенно сократить число погибших и пострадавших и значительно уменьшить прямой экономический ущерб в виде потерь мирового валового внутреннего продукта в результате бедствий, в том числе связанных с водой, уделяя особое внимание защите малоимущих и уязвимых групп населения

UN-2en 11.5 By 2030, significantly reduce the number of deaths and the number of people affected and substantially decrease the direct economic losses relative to global gross domestic product caused by disasters, including water-related disasters, with a focus on protecting the poor and people in vulnerable situations

ru * И тогда вы погрузите их в воду, 3 Неф.

LDSen * And then shall ye immerse them in the water, 3 Ne.

ru Но мне нужна такая лодка, чтобы добраться до открытой воды.

OpenSubtitles2018en But I need a boat at least this big to make it on the open water.

ru Он будет также учитывать, что события, приведшие к нынешней совместной деятельности Сторон обеих конвенций, связаны с воздействием на трансграничные воды и через них.

UN-2en It would also take into account that the event that has led to the current joint activity of the Parties to both Conventions was related to impact on and impact through transboundary waters.

ru.glosbe.com

Пресная вода по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь

ru Благодаря очистным скважинам обеспечивается более устойчивое снабжение пресной водой островов и прибрежных районов, где подземный слой пресной воды находится над более глубоким слоем соленой воды, с использованием двух насосов для обеспечения баланса соленой воды и откачиваемой пресной воды.

UN-2en Scavenger wells provide a more sustainable freshwater supply on islands or coastal areas where an underground layer of freshwater sits on a deeper layer of salt water, by using two pumps to balance saltwater and freshwater withdrawals.

ru Благодаря очистным скважинам обеспечивается более устойчивое снабжение пресной водой островов и прибрежных районов, где подземный слой пресной воды находится над более глубоким слоем соленой воды, с использованием двух насосов для обеспечения баланса соленой воды и откачиваемой пресной воды

MultiUnen cavenger wells provide a more sustainable freshwater supply on islands or coastal areas where an underground layer of freshwater sits on a deeper layer of salt water, by using two pumps to balance saltwater and freshwater withdrawals

ru Водопотребление домашних хозяйств показывает весь оъем пресной воды, используемой в нормальном функционировании домашних хозяйств (например, для питья, приготовления пищи, мытья, удаления продуктов жизнедеятельности и т.д), и может включать использование пресной воды для полива приусадебных участков, но не включает использование пресной воды для коммерческого сельского хозяйства.

UN-2en Household water use refers to all freshwater used in the normal functioning of households (e.g. drinking, cooking, washing, sanitation etc) and may include household garden watering but not freshwater used for commercial agriculture.

ru призывает все государства, систему Организации Объединенных Наций и других участников использовать проведение Международного года пресной воды для повышения информированности о стратегической важности обеспечения устойчивого развития и использования мировых ресурсов пресной воды, которые имеют важнейшее значение для удовлетворения основных потребностей людей, их здоровья и производства продуктов питания, экономического и социального развития и сохранения экосистем, и уделить первоочередное внимание разработке и осуществлению ориентированных на принятие конкретных мер стратегий и программ для обеспечения устойчивого использования пресной воды в социально-экономических целях;

UN-2en Encourages all States, the United Nations system and other actors to take advantage of the International Year of Freshwater to raise awareness of the strategic importance of achieving sustainable development and use of the freshwater resources of the world, which are essential for satisfying basic human needs, health and food production, economic and social development and the preservation of ecosystems, and to assign high priority to the formulation and implementation of action-oriented policies and programmes for the sustainable use of freshwater for social and economic purposes;

ru В основном грядущему поколению придется столкнуться с проблемой потенциального компромисса между использованием ресурсов пресной воды для удовлетворения непосредственных потребностей человека, использованием ресурсов пресной воды для производства дополнительного продовольствия, необходимого для растущей численности населения планеты, и использованием ресурсов пресной воды, необходимой для обеспечения услуг экосистем, которые требуются для устойчивого развития общества.

UN-2en Basically, the next generation will have to face the potential trade-off between freshwater for direct human needs, freshwater for the production of the additional food needed for a growing world population and the freshwater needed to support the ecosystems services needed for a sustainable society.

ru призывает также государства-члены, систему Организации Объединенных Наций и основные группы использовать проведение Международного года пресной воды для повышения информированности о стратегическом значении ресурсов пресной воды для удовлетворения основных потребностей людей, их здоровья и производства продуктов питания и сохранения экосистем, а также для социально-экономического развития в целом и для поощрения действий на местном, национальном, региональном и международном уровнях и призывает уделять первоочередное внимание серьезным проблемам с пресной водой, стоящим перед многими регионами, особенно в развивающихся странах;

UN-2en Also encourages Member States, the United Nations system and major groups to take advantage of the International Year of Freshwater to raise awareness of the essential importance of freshwater resources for satisfying basic human needs and for health and food production and the preservation of ecosystems, as well as for economic and social development in general, and to promote action at the local, national, regional and international levels, and calls for high priority to be given to the serious freshwater problems facing many regions, especially developing countries;

ru подчеркивает, что горы обеспечивают пресной водой более половины человечества, и в этой связи призывает добиваться максимальной согласованности последующей деятельности в связи с Международным годом гор и деятельности по осуществлению Международного года пресной воды в # году, в том числе в области сохранения запасов пресной воды

MultiUnen “ # nderlines that mountains provide freshwater for more than one half of humanity and, in this connection, encourages the highest possible synergy between the follow-up to the International Year of Mountains and the International Year of Freshwater # including in the domain of freshwater conservation

ru призывает все государства-члены, систему Организации Объединенных Наций и основные группы использовать проведение Международного года пресной воды # год, для повышения информированности о важнейшем значении ресурсов пресной воды для удовлетворения основных потребностей людей, их здоровья и производства продуктов питания и сохранения экосистем, а также для социально-экономического развития в целом, и поощрять действия на местном, национальном, региональном и международном уровнях, и в этом контексте призывает уделить первоочередное внимание серьезным проблемам, касающимся пресной воды, стоящим перед многими регионами, особенно в развивающихся странах

MultiUnen Encourages all Member States, the United Nations system and major groups to take advantage of the International Year of Freshwater # to raise awareness of the essential importance of freshwater resources for satisfying basic human needs, health and food production and the preservation of ecosystems, as well as for economic and social development in general, and to promote action at the local, national, regional and international levels, and in this context calls for high priority to be given to the serious freshwater problems facing many regions, especially in the developing countries

ru Положения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в отношении вопросов, касающихся пресной воды, получили дальнейшее развитие на Совещании группы экспертов по стратегическим подходам к рациональному использованию ресурсов пресной воды, проходившему в Хараре в # году, и в решении # Комиссии по устойчивому развитию, озаглавленном «Стратегические подходы к рациональному использованию ресурсов пресной воды»

MultiUnen The momentum gained at the United Nations Conference on Environment and Development with regard to freshwater issues was further enhanced at the Expert Group Meeting on Strategic Approaches to Freshwater Management, held in Harare in # and by the Commission on Sustainable Development by its decision # entitled “Strategic approaches to freshwater management”

ru подчеркивает, что горы обеспечивают пресной водой более половины человечества, и в этой связи призывает добиваться максимальной согласованности последующей деятельности в связи с Международным годом гор и деятельности по осуществлению Международного года пресной воды в 2003 году, в том числе в области сохранения запасов пресной воды;

UN-2en Underlines that mountains provide freshwater for more than one half of humanity and, in this connection, encourages the highest possible synergy between the follow-up to the International Year of Mountains and the International Year of Freshwater, 2003, including in the domain of freshwater conservation;

ru рекомендует также государствам-членам, системе Организации Объединенных Наций и основным группам использовать проведение Международного года пресной воды для повышения информированности о стратегическом значении ресурсов пресной воды с точки зрения удовлетворения основных потребностей людей, их здоровья, производства продуктов питания и сохранения экосистем, а также с точки зрения социально-экономического развития в целом и для поощрения действий на местном, национальном, региональном и международном уровнях и призывает уделять первоочередное внимание серьезным проблемам с пресной водой, стоящим перед многими регионами, особенно в развивающихся странах;

UN-2en Also encourages Member States, the United Nations system and major groups to take advantage of the International Year of Freshwater to raise awareness of the essential importance of freshwater resources for satisfying basic human needs and for health and food production and the preservation of ecosystems, as well as for economic and social development in general, and to promote action at the local, national, regional and international levels, and calls for high priority to be given to the serious freshwater problems facing many regions, especially developing countries;

ru призывает все государства-члены, систему Организации Объединенных Наций и основные группы использовать проведение Международного года пресной воды, 2003 год, для повышения информированности о важнейшем значении ресурсов пресной воды для удовлетворения основных потребностей людей, их здоровья и производства продуктов питания и сохранения экосистем, а также для социально-экономического развития в целом, и поощрять действия на местном, национальном, региональном и международном уровнях, и в этом контексте призывает уделить первоочередное внимание серьезным проблемам с пресной водой, стоящим перед многими регионами, особенно в развивающихся странах;

UN-2en Encourages all Member States, the United Nations system and major groups to take advantage of the International Year of Freshwater, 2003, to raise awareness of the essential importance of freshwater resources for satisfying basic human needs, health and food production and the preservation of ecosystems, as well as for economic and social development in general, and to promote action at the local, national, regional and international levels, and in this context calls for high priority to be given to the serious freshwater problems facing many regions, especially in the developing countries;

ru призывает все государства-члены, систему Организации Объединенных Наций и основные группы использовать проведение Международного года пресной воды, 2003 год, для повышения информированности о важнейшем значении ресурсов пресной воды для удовлетворения основных потребностей людей, их здоровья и производства продуктов питания и сохранения экосистем, а также для социально-экономического развития в целом, и поощрять действия на местном, национальном, региональном и международном уровнях, и в этом контексте призывает уделить первоочередное внимание серьезным проблемам, касающимся пресной воды, стоящим перед многими регионами, особенно в развивающихся странах;

UN-2en Encourages all Member States, the United Nations system and major groups to take advantage of the International Year of Freshwater, 2003 to raise awareness of the essential importance of freshwater resources for satisfying basic human needs, health and food production and the preservation of ecosystems, as well as for economic and social development in general, and to promote action at the local, national, regional and international levels, and in this context calls for high priority to be given to the serious freshwater problems facing many regions, especially in the developing countries;

ru призывает также все государства-члены, систему Организации Объединенных Наций и основные группы использовать проведение Международного года пресной воды для повышения информированности о стратегическом значении ресурсов пресной воды для удовлетворения основных потребностей людей, их здоровья и производства продуктов питания и сохранения экосистем, а также для социально-экономического развития в целом и для поощрения действий на местном, национальном, региональном и международном уровнях и призывает уделить первоочередное внимание серьезным проблемам с пресной водой, стоящим перед многими регионами, особенно в развивающихся странах;

UN-2en Also encourages all Member States, the United Nations system and major groups to take advantage of the International Year of Freshwater to raise awareness of the strategic importance of freshwater resources for satisfying basic human needs and for health and food production and the preservation of ecosystems, as well as for economic and social development in general, and to promote action at the local, national, regional and international levels, and calls for high priority to be given to the serious freshwater problems facing many regions, especially in the developing countries;

ru призывает также все государства-члены, систему Организации Объединенных Наций и основные группы использовать проведение Международного года пресной воды для повышения информированности о стратегическом значении ресурсов пресной воды для удовлетворения основных потребностей людей, их здоровья и производства продуктов питания и сохранения экосистем, а также для социально-экономического развития в целом и для поощрения действий на местном, национальном, региональном и международном уровнях и призывает уделить первоочередное внимание серьезным проблемам с пресной водой, стоящим перед многими регионами, особенно в развивающихся странах

MultiUnen “ # lso encourages all Member States, the United Nations system and major groups to take advantage of the International Year of Freshwater to raise awareness of the strategic importance of freshwater resources for satisfying basic human needs and for health and food production and the preservation of ecosystems, as well as for economic and social development in general, and to promote action at the local, national, regional and international levels, and calls for high priority to be given to the serious freshwater problems facing many regions, especially in the developing countries

ru В базе данных СОООН по экологической статистике (внутренние водные ресурсы) данные о заборе поверхностных пресных вод, заборе подземных пресных вод и общем количестве пресных вод (по источникам) можно найти для всех целевых стран, кроме Албании, Черногории, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана .

UN-2en In the UNSD Environmental Statistics database (Inland Water Resources) data on fresh surface water abstracted, fresh groundwater abstracted and total freshwater abstracted (by source) can be found for all target countries except Albania, Montenegro, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan.

ru призывает все государства, систему Организации Объединенных Наций и других участников использовать проведение Международного года пресной воды для повышения информированности о стратегической важности обеспечения устойчивого развития и использования мировых ресурсов пресной воды, которые имеют важнейшее значение для удовлетворения основных потребностей людей, их здоровья и производства продуктов питания, экономического и социального развития и сохранения экосистем, и уделить первоочередное внимание разработке и осуществлению ориентированных на принятие конкретных мер стратегий и программ для обеспечения устойчивого использования пресной воды в социально-экономических целях

MultiUnen “ # ncourages all States, the United Nations system and other actors to take advantage of the International Year of Freshwater to raise awareness of the strategic importance of achieving sustainable development and use of the freshwater resources of the world, which are essential for satisfying basic human needs, health and food production, economic and social development and the preservation of ecosystems, and to assign high priority to the formulation and implementation of action-oriented policies and programmes for the sustainable use of freshwater for social and economic purposes

ru Положения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в отношении вопросов, касающихся пресной воды, получили дальнейшее развитие на Совещании группы экспертов по стратегическим подходам к рациональному использованию ресурсов пресной воды, проходившему в Хараре в 1998 году, и в решении 6/1 Комиссии по устойчивому развитию, озаглавленном «Стратегические подходы к рациональному использованию ресурсов пресной воды».

UN-2en The momentum gained at the United Nations Conference on Environment and Development with regard to freshwater issues was further enhanced at the Expert Group Meeting on Strategic Approaches to Freshwater Management, held in Harare in 1998, and by the Commission on Sustainable Development by its decision 6/1, entitled “Strategic approaches to freshwater management”.

ru Этот показатель определяет запасы пресной воды в различных источниках (пресная вода, опресненная вода, повторное использование воды, чистый импорт воды) и ее использование в интересах удовлетворения потребностей домашних хозяйств, сельского хозяйства, промышленности и других видов экономической деятельности.

UN-2en This indicator specifies the availability of freshwater from various sources (freshwater abstracted, desalinated water, reused water, net imports of water) and its use to meet the needs of households, agriculture, industry and other economic activities.

ru Ненадлежащее землепользование считается одной из главных угроз для устойчивого развития малых островных развивающихся государств Карибского бассейна, поскольку оно уменьшает запасы пресной воды, оказывает отрицательное воздействие на качество пресной воды и прибрежных вод и приводит к деградации береговых и прибрежных ареалов.

UN-2en Inappropriate land use is considered one of the key threats to sustainable development in Caribbean small island developing States, diminishing freshwater supplies, impacting freshwater and coastal water quality and degrading coastal and nearshore habitats.

ru Считаем, что важную роль в повышении уровня осведомленности, понимания и признания важности использования и рационального освоения ресурсов пресной воды для достижения устойчивого развития сыграли резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о провозглашении Международного года пресной воды и Международного десятилетия действий «Вода для жизни», 2005–2015 годы, принятые консенсусом по инициативе Таджикистана.

UN-2en We believe that resolutions 55/196 on declaring the International Year of Freshwater, 2003, and 58/217 declaring the International Decade for Action, “Water for Life” 2005-2015, adopted by consensus at Tajikistan’s initiative, played an important role in enhancing awareness, understanding and recognition of the importance of the exploitation and rational use of freshwater resources to achieve sustainable development.

ru Поскольку системы подачи пресной воды и удаления сточных вод находятся в плачевном состоянии, происходит заражение пресной воды в результате контакта со сточными водами, что негативно отражается на здоровье человека

MultiUnen As the freshwater and sewage networks are in poor condition, there is also cross-contamination from wastewater to freshwater, causing negative health effects

ru.glosbe.com


Смотрите также