Обиженных воду возят: Происхождение и продолжение пословицы «на обиженных воду возят»

Происхождение и продолжение пословицы «на обиженных воду возят»

«На обиженных воду возят» — пословица, которая на слуху у каждого человека.
А никого не смущает, что «обиженный» — это тот, кого заведомо обидели, унизили. И зачем же тогда этого человека, уже пострадавшего, еще раз обижать — воду на нем возить? А вот «обидчивый», описывающий черту характера человека, склонного обижаться, куда более уместно в этой пословице. Мало того, что с годами изменился оригинал пословицы, так еще и с формами слова возникла путаница. Давайте разбираться.

Настя Федорович

Редактор «TechInsider»

Да-да, 150 лет назад привычный нам вариант звучал как «на сердитых воду возят». Уверена, что даже в настоящее время вы могли слышать его от бабушек, которые призывали вас быть скромнее и заткнуть свои неуместные гордыню и амбициозность. 

В стародавние времена прилагательное «сердитый» означало усидчивость и способность к тяжелому физическому труду. Поэтому именно «сердитых» лошадей выбирали для перевозки большого количества людей или тяжкого груза. Однако подобная деятельность редко награждалась по заслугам, ее очень часто недооценивали.

150 лет назад привычный нам вариант звучал как «на сердитых воду возят»

Но большинство культурологов придерживаются все же другой версии рождения этого выражения. Так как раньше о водопроводе никто не слышал, а вода — это жизненно необходимый ресурс во все времена, царь Петр ввел должность «водовозовов», которые должны были в огромных бочках развозить жителям родниковую воду для питья и «грязную» — для стирки, уборки, купания.

Мало того, что вода была и так недешевым удовольствием, так многие недобросовестные продавцы умудрялись еще навариться копеечкой — другой. Когда слухи об их махинациях доходил до государственных органов, те не церемонились и отбирали у мошенников лошадь. Сердитому и обиженному водовозу ничего не оставалось, как возить воду на себе.  

Оказывается, что многие наши современники не чувствуют здесь различия и воспринимают эти слова как синонимы. И логически это понятно: ведь безосновательно сердитый, гневливый, вспыльчивый исключительно по причине плохого характера человек легко становится обидчивым без всяких видимых на то причин.

БОНУС: У пословицы есть продолжение 

«На обиженных воду возят, а на добрых сами катаются».

И теперь вообще не возникает вопросов с объяснением смысла! Все встало на свои места. 

Да, постоянно обиженным человеком быть нехорошо, но и доброту нужно уметь фильтровать, иначе взвалят на твои плечи чужую работу, за выполнение которой даже скромное «спасибо» не услышишь. Ведь добрый человек по своей натуре безотказен и не уметь защищать свои границы от тех, кто ими активно пользуется, боясь кого-то обидеть. 

Как говорится, во всем главное мера.  

История популярных выражений из прошлого


В современном мире основная часть русского фольклора канула в лету, оставшись по большей части лишь в книгах, фильмах и сценариях к популярным сейчас тематическим гуляниям. Но есть и то, что осталось в нашей жизни и по сей день. К примеру, сказки, колыбельные, пословицы и поговорки. О последних и пойдет речь в данной статье, ведь без них трудно представить нашу жизнь. Они используются как в устной речи, так и в письменной, обогащают и привносят красок в наш язык, помогают донести свою мысль до собеседника и так далее. Несмотря на то, что поговорки достаточно частые гости в общении, далеко не все знают реальный смысл и историю этих полюбившихся и прижившихся выражений.

Поговорки как кладезь мудрости русского народа

Поговорки и пословицы — лаконичные мудрые высказывания, которые имеют глубокий смысл и помогают осознать многие вещи. Например, что хорошо, а что плохо, или же какие усилия нужны для выполнения поставленной задачи. Эти высказывания учат справедливости, добрым помыслам, передают опыт поколений, собранный не за одно столетие. В общем дают то, что необходимо человеку в определенный период его жизни.

Пословицы, поговорки, крылатые выражения делают нашу речь богаче и насыщенней

В основном пословицы и поговорки имеют поучительный характер, ведь в них содержится, можно сказать, настоящий жизненный уклад, создаваемый годами, в котором заложено понимание жизни в целом или ее определенных моментов. Еще с давних времен они помогают людям познавать все вокруг, формулировать свои мысли и впитывать, как губка, важные и ценные правила, которые могут пригодиться в жизни. Но не всем дано этот опыт перенять, так как иногда люди не осознают в чем смысл той или иной пословицы.

Как появились пословицы и поговорки

Основная часть данных выражений являются устным народным творчеством. А появлялись они так: кто-то удачно подметил или сформулировал свое наблюдение из жизни, кому-то оно пришлось по душе, а потом началось передаваться от человека к человеку. В основном выражения со временем изменяли свой первоначальный вид, так как не все могли дословно запомнить, либо же дополняли или отсекали ненужное, пока не возникал самый удачный вариант, который и становился устойчивым выражением.

Пожалуй, из-за того, что все эти мудрости не выдумывали, а реально подмечали из жизни других или на личном опыте, пословицы и стали такими точными и разнообразными. Многие выражения до сих пор не потеряли своей актуальности. Стоит отметить, что и в наши дни образуются новые поговорки. Правда в основном это не народное творчество, а больше мудрые цитаты и выражения из фильмов, книг, публикаций, которые потом перетекают в повседневную жизнь человека. Они не только украшают речь, но и выступают в качестве аргументов или примеров в дискуссии при разрешении каких-либо задач.

В поговорках и пословицах содержится опыт целых поколений наших предков

Интересно, что не всегда поговорки и пословицы сохраняют свой прежний смысл. До наших дней мысль, заложенная в старые изречения, может измениться с точностью до наоборот. Когда начинаешь изучать историю появления той или иной пословицы, понимаешь, что наши предки вкладывали совсем другой смысл. В некоторых описывались традиции, в других — ситуации и мнения о них и так далее. Со временем некоторые слова отсекались из пословицы, иногда сокращая ее вдвое, а бывало, что это изменяло даже значение данного выражения вплоть до противоположного.

Происхождения известных поговорок и пословиц

Выражение «На обиженных воду возят» появилось еще во времена правления Императора Петра I. А история создания данной поговорки связана с тем, что в то время была очень востребована профессия водовоза. И особо деятельные работники данной сферы, решив обогатиться за счет граждан, начали поднимать цену на предоставление своих услуг. Император, узнав об этом, решил наказать наживающихся работников, издав указ — отныне вместо лошадей в телегу с водой запрягать скряг-водовозов. Естественно, ослушаться царского указа было нельзя.

Памятник водовозу в Санкт-Петербурге

В пословице «Отрезанный ломоть назад не прилепишь» сам ломоть олицетворяет человека, например, сына, начавшего жить отдельно от родителей в своем доме, редко навещающего своих родственников; дочку, выданную замуж в далекие края или переехавшую в дом к мужу; парня, призванного на военную службу, которого уже обрили налысо и так далее. Само слово ломоть возникло из-за того, что в былые времена хлеб не резали, а отламывали.

Фразеологизм «Вилами по воде писано», по одной из версий, появился благодаря славянской мифологии, согласно которой «вилы» — это обитающие в различных водоемах мифические существа, обладающие даром предсказывать судьбу человека. А вот вторая версия связана с гаданием, его суть заключалась в бросании камешков на воду, которые образовывали круги, вилы, по форме которых предрекали будущее. Так как данные предсказания очень редко сбывались, то это выражение стало означать какое-то событие или действие, которое навряд ли состоится в скором времени, да и вообще в будущем.

Пословица «Делу время, а потехе час» появилась еще на Руси во времена правления царя Алексея Михайловича, правда первая ее версия была с другим союзом: «Делу время и потехе час». Впервые данное выражение было записано в 1656 году в «Сборнике правил соколиной охоты», созданного по приказу царя. Алексей Михайлович очень любил данный вид охоты, называя его потехой. Причем это выражение царь записал собственноручно, в конце предисловия, чтобы напомнить, что всему свое время, причем делу больше времени, но и о потехе не стоит забывать.

Фразы типа «Напился в зюзю», «Как зюзя пьяный» и так далее, как ни странно, но появились с легкого пера Александра Сергеевича Пушкина. В его известном романе «Евгений Онегин» есть отрывок, где описывается Зарецкий — сосед Ленского.

С коня калмыцкого свалясь,
Как зюзя пьяный, и французам
Достался в плен…

Такое сравнение поэт придумал благодаря своему длительному нахождению в Псковской области, где под «зюзей» имелось в виду не что иное как свинья.Так что данные выражения являются синонимами «Напился как свинья» или «Напился до поросячьего визга».

«Зюзя» в Псковской области означает «свинья»

Многим известно высказывание «Сирота Казанская», но не все знают его историю. А появилось оно еще во времена правления Ивана Грозного, когда он завоевал Казань. Тогда местная знать, чтобы добиться расположения и добродушия царя, пытались выдать себя за несчастных, убогих и обездоленных. С тех пор всех, кто специально прибедняется в целях выгоды, называют сиротой казанской.

Выражение «Сбиться с пантылыку» пришло к нам из Аттики, юго-восточной области Центральной Греции. Дело в том, что там есть гора с названием Пантелик, где были огромные запасы мрамора. Соответственно, из-за добычи ценной горной породы там появилось много гротов, пещер и лабиринтов, в которых легко можно было заблудиться.

Когда говорят: «И на старуху бывает проруха», то это означает, что кто-то допустил обидную и нелепую ошибку в какой-то работе. Здесь подчеркивается, что ошибиться может абсолютно любой человек, несмотря на опыт и сноровку. Кстати, на Руси «прорухой» называли неудачно выполненную работу, вследствие чего все это приводило к печальным последствиям и результатам.

Многие думают, что в выражении «Остаться с носом» как-то задействован наш орган, нос, но это не так. В данном контексте «нос» — это подношение, ноша. Эта поговорка описывает ситуацию, когда человек принес взятку для решения какого-то вопроса, а его дар не приняли либо вернули. Соответственно, вопрос не решен, а человек так и не отдал свое подношение или, говоря другими словами, остался с носом.

Многие до сих пор не совсем правильно понимают выражение «Остаться с носом»

Древнее высказывание «Толочь воду в ступе» в наше время означает заниматься ненужным и бесполезным делом. А появилось оно в монастырях в средние века, когда провинившихся монахов заставляли в качестве наказания толочь воду.

Из-за ошибки в переводе с французского языка, у нас появилось выражение «Быть не в своей тарелке». А все потому, что во Франции говорят «Etre dans son assiette», что в переводе означает «Быть в незавидном положении». Но слово «assiete» во французском языке имеет еще и значение, которое переводится как «тарелка», и горе-переводчик допустил ошибку. Но кто знает, закрепилось ли так прочно в нашей жизни данное высказывание, если бы не этот нелепый перевод.

Выражением «Скатертью дорога» в наши дни обычно кого-то выгоняют вон в порыве злости или ссоры. А вот на Руси таким выражением провожали в дальний путь своих родных и любимых. Таким образом раньше желали путникам легкой дороги, прямой, без ухаб и крутых поворотов. В общем, чтоб дорога была широка и гладка, как скатертью застелена.

В наши дни про мастера или просто человека с большим опытом в какой-то сфере говорят: «На этом деле собаку съел». А вот в старые времена фраза звучала немного иначе и имела другой смысл. Раньше говорили фразу «Собаку съел, а хвостом подавился», означающую, что человек выполнил какое-то трудное дело, но из-за пустяка все пошло насмарку.

Выражение «Злачное место» повелось ещё на Руси. Как и сейчас, в те времена места, где наливают, стали называют злачными. А получилось это из-за того, что в основном хмельные напитки, а именно, квас и пиво, делали из злаков.

Выражение «Злачное место» появилось еще на Руси

Высказывание «Филькина грамота» сейчас достаточно часто встречается в нашей речи. А вот откуда такое выражение появилось, и что оно означает? Появилось оно еще в начале XVI века, когда Митрополит московский Филипп, несогласный с жестокими и кровавыми реформами Ивана Грозного, распространял грамоты, направленные против государя. Узнав об этом, царь велел поймать Филиппа и заточить в монастыре, где впоследствии он был убит. С этого случая и повелось называть филькиной грамотой ничего не стоящий документ либо же фальшивку.

На сегодняшний день выражение «Пускать пыль в глаза» означает казаться не тем, кем являешься на самом деле либо же создавать приукрашенное, а может и ложное впечатление о себе или своих способностях. Однако на Руси, когда и появилась эта фраза, смысл был другой. Во времена процветания кулачных боёв, бойцы, неуверенные в своих силах, вели себя нечестно по отношению к своим противникам, они действительно бросали в глаза соперников пыль или песок, который брали с собой на бой в маленьких мешочках.


Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:

Что означает словосочетание «на обиженных воду нести» 🚩 на обиженных воду нести значение 🚩 Разное

By EasyHow

Смысл некоторых пословиц не нуждается в объяснении, а смысл некоторых остается затемнять. Никто не может объяснить, почему обиженные должны носить воду, что еще они делали. Но где же то или иное выражение прослеживается.

Быть запуганным унизительно. Поговорка «на обиженных нести воду» усугубляет ситуацию. Но откуда взялось выражение и в русском менталитете, если к списку унижений добавить дополнительные параметры? Его можно найти, только проследив весь путь трансформационных фраз.

В русском языке существует несколько вариантов пословицы, а в широком употреблении находится только половина словосочетания. В полной версии это выглядит так: «на обиженных воду несут, а на нападающих огонь». Кроме того, есть и более ранняя версия – «на сердитой воде нести, а на дутом кирпиче», «на сердитой воде нести, на упрямом коне», «на сердитой воде нести, на горячем хлебе», «на сердитой воде нести, на студеной «.

Удивительный вопрос — почему я перевозчик

Все эти выражения объединяет одно — водный транспорт, и характеристика перевозчика. Известно, что водовозы работали на лошадях, поэтому имеет смысл рассмотреть характеристики лошадей, из которых были сделаны экипажи.

Понятно, что резвый молодой конь набрать воды в открытой бочке без потерь не может, поэтому на эту роль выходят тихие, часто списанные трудом кони, обиженные богом. В этом контексте относительно оправдано традиционное понимание фразы как призыв не унижать себя обиженным и не списываться с производства.

Но как же тогда понимать оригинальное звучание пословиц, ключевое слово гнев?

Зачем носить воду злым

Использование синонимов, некоторые изменили смысл пословицы. Сам факт трансформации смысла народной мудрости не обособлен, взять для примера пословицу «работа не волк в лес не убежит», что в современном понимании означает возможность откладывать работу на неопределенное время. На самом деле суть пословицы в том, что работа никуда не денется, а делать ее придется в любом случае. И значение изменилось, даже без лексических изменений.

С заменой тех же ключевых слов изменился и смысл пословицы, которая в своем первоначальном значении скорее призывала к трезвому хладнокровному анализу поведения объекта.

Ритмический запас выражения «Злая вода возит, а кирпичи надувает» позволяет сделать предположение об использовании словосочетания в качестве дразнилки. Фальшивость в данном контексте – это надувные шины, смягчающие ход при перевозке деликатного груза и словесная игра. – надутый, недонадутый, обиженный

«Обиженный» Арго

Нет смысла пересматривать значение пословицы в толковании отдельных категорий населения, где «обиженный» относится к низшей категории заключенных. Вы можете перекрутить любую самую яркую идею.

Совет полезен?

значение — «нести воду [для кого-то]»

Определение, которое передает весь диапазон значений фразы «нести воду», от уничижительного до нейтрального, из OED :

быть лакеем; делать ставки; служить интересам

OED отмечает, что используется в разговорной речи США и в основном в политических целях. Заметьте также, что первый элемент триколона в определении «быть лакеем» носит явно уничижительный характер; второй элемент меньше; третий элемент является нейтральным или дополнительным, особенно в политическом контексте, учитывая, что политики якобы выполняют свою работу, чтобы служить интересам других.

Аттестация в OED начинается в начале 1960-х годов с великолепной развернутой метафоры:

1963 Р. МакА. Браун тр. Г. Казалис Портрет К. Барт ii. 68 Российские власти и немецкие коммунисты… вскоре обнаружили, что [Барт]… не был их человеком и что они были обмануты, рассчитывая, что он будет нести воду для мельницы восточной пропаганды [фр. pour apporter de l’eau au moulin de la восточная пропаганда ].

Цитата, как подтверждение, предполагает, что происхождение фразы могло быть похожей французской фразой. Однако я нахожу гораздо более простое производное от этой более ранней фразы:

.

носить воду на обоих плечах.

Как и «нести воду», «нести воду на обоих плечах» используется и используется в основном в политическом контексте. Судя по ее появлению в британских газетах только в 1862 году, я предполагаю, что эта фраза имеет американское происхождение. Это было распространено в популярной прессе США в 19-м веке.50-х и 1960-х, а также намного раньше и позже. Основное значение

для обслуживания двойных, не обязательно совместимых интересов.

Пример использования ссылки из The Cincinnati Enquirer , 6 сентября 1959 г. (платный доступ):

На этом законопроекте о реформе труда сенатор Джек Кеннеди может сильно промокнуть, пытаясь нести воду на плече своего профсоюза.

Использование не только предшествует раннему использованию слова «нести воду» в переводе с французского, но и подразумевает другое плечо , но прямо не упоминает об этом.

Глядя на раннее использование расширенной фразы, я легко проследил ее еще на 136 лет, до Montrose Gazette и Susquehanna County Herald (Montrose, Pennsylvania), 19 сентября 1823 г. (платный доступ):

Жители северной части штата хорошо знают Чарльза Майнера; они знают, что он озлобленный федералист, он будет нести воду на обоих плечах для своих целей; но когда он проникает в сердце, в Дании возникает «гниль».

В то время как использование 1823 года носит уничижительный характер, как и многие другие, с намеками на лицемерие, если не на рабство, эта фраза не всегда или только используется в уничижительном смысле. Иногда те, кого изображают несущими воду для других на обоих плечах, как и сегодня те, кто просто несут воду для других, предстают в доблестном, даже героическом свете.

Тем не менее, ничто из вышеперечисленного не должно быть истолковано как оправдание республиканцев, которые теперь «несут воду», то есть приходят на помощь Белому дому.