Перевод "стекает вода" на английский. Вода стекает
стекает вода - Русский-Турецкий Словарь
ru Под микроскопом видны шероховатости в виде «шишечек, складочек и бугорков», благодаря «выпуклой или куполообразной форме» которых с листа стекает вода.


ru В верхней части, очевидно, были сделаны окна. Крыша, вероятно, была чуть покатая с двух сторон, чтобы с нее стекала вода (Бытие 6:14—16).


ru По ним стекает жидкая вода.


ru Например, крыши зданий будут покрыты морозостойкими, неприхотливыми растениями, чтобы уменьшить количество стекающей дождевой воды и чтобы в зданиях поддерживалась постоянная температура.


ru Кроме того, в чаши, или цистерны, образующиеся у основания листьев, стекает дождевая вода и роса, которая служит источником влаги не только для самого растения, но и для множества живых организмов.


ru Я хожу по углам и вода стекает по ступенькам. как из фонтана, но в моём доме.


ru Дождевая вода стекает с самых высоких пиков Мозамбика на юг к долинам Восточно-Капской провинции.


ru Дождевая вода стекает по этой трубе.


ru И мы увидим, как глобальное потепление растапливает льды. Всё больше воды стекает вниз,


ru Как объяснялось в «Санди таймс оф Индиа», «капельки воды, стекающие с листа лотоса, смывают ядовитые частицы, прекрасно очищая поверхность».


ru Поскольку Рио-де-Жанейро окружают горы, дождевая вода, стекающая с них, быстро скапливается на улицах города, и часто происходят наводнения.


ru Смотрите, вода стекает с их тел на ваши плечи.


ru Образующиеся капельки воды стекают жуку в рот


ru Чтобы вода стекала вниз дугой


ru Через водоотводы из которых избыточные воды стекают в реку.


ru Когда туннели заполняются, открывают приливные ворота и вода стекает в реку.


ru Поэтому когда приходят дожди, вся вода стекает в реки, и происходит наводнение.


ru Дороги имели выпуклую форму, поэтому дождевая вода стекала на обочины.


ru Всё вокруг её цветах, зелёном и серебристом, морская вода стекала с них.


ru Таким образом, вся дождевая вода будет стекать на обочины,


ru С гималайских высокогорных ледников вода начинает стекать потоками лишь в июне, в то время как для орошения полей крестьянам она необходима в апреле.


ru Я до сих пор чувству ю ее тяжесть, воду, которая стекает с ее одежды на меня.


ru Из-за того что море расположено столь низко, вода никуда не стекает, а лишь испаряется.




ru Несмотря на то что река Иордан несет в это море пресную воду и из моря вода никуда не стекает, ее не становится больше, поскольку она испаряется с такой же скоростью, с какой она сюда течет.


ru.glosbe.com
вода стекает - Русский-Немецкий Словарь
ru Под собственной тяжестью вода стекает все ниже и ниже, так что на каждой террасе остается необходимое количество воды.


ru По большим каменным каналам сточные воды стекали в сторону моря, в глубокие очистные ямы с песком, вырытые вдали от источников пресной воды.


ru Дождевая вода стекает по этой трубе.


ru Дождевая вода стекает с самых высоких пиков Мозамбика на юг к долинам Восточно-Капской провинции.


ru Дождевая вода стекала в подземные резервуары по каналам, сделанным на склонах гор и холмов.




ru Как объяснялось в «Санди таймс оф Индиа», «капельки воды, стекающие с листа лотоса, смывают ядовитые частицы, прекрасно очищая поверхность».


ru Поскольку Рио-де-Жанейро окружают горы, дождевая вода, стекающая с них, быстро скапливается на улицах города, и часто происходят наводнения.


ru Образующиеся капельки воды стекают жуку в рот


ru Многие столетия назад они обнаружили, что пресная вода стекает по расщелинам внутрь скал и выходит на поверхность в нескольких местах в море.


ru Через водоотводы из которых избыточные воды стекают в реку.


ru Так что часть раствора стекает с кожи, как вода стекает с моего стола... на мой ковер.


ru Когда туннели заполняются, открывают приливные ворота и вода стекает в реку.


ru Поэтому когда приходят дожди, вся вода стекает в реки, и происходит наводнение.


ru Дороги имели выпуклую форму, поэтому дождевая вода стекала на обочины.


ru Таким образом, вся дождевая вода будет стекать на обочины,


ru Колодцы были построены таким образом, чтобы дождевая вода могла стекать, устраняя тем самым возможность заражения.


ru С гималайских высокогорных ледников вода начинает стекать потоками лишь в июне, в то время как для орошения полей крестьянам она необходима в апреле.


ru Предотвратить их протекание было затруднительно (Пр 19:13; 27:15; Эк 10:18). Вероятно, перед началом сезона дождей их ремонтировали и утрамбовывали небольшим катком, чтобы вода лучше стекала.


ru Из-за того что море расположено столь низко, вода никуда не стекает, а лишь испаряется.


ru В Австралии вода в раковине стекает против часовой стрелки.


ru На С.-З. от долины Мегиддо, воды с которой стекали в Киссон, располагался горный хребет Кармил. От побережья он тянулся на Ю.-В. и граничил с гористой местностью Ефрема, или Самарии, в которой находились гора Гаризим и гора Гевал (возвышавшаяся более чем на 900 м) (Вт 11:29).


ru Под микроскопом видны шероховатости в виде «шишечек, складочек и бугорков», благодаря «выпуклой или куполообразной форме» которых с листа стекает вода.


ru В верхней части, очевидно, были сделаны окна. Крыша, вероятно, была чуть покатая с двух сторон, чтобы с нее стекала вода (Бытие 6:14—16).


ru.glosbe.com
стекает вода - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
В районах Турции и Исламской Республики Иран, из которых обычно стекает вода в водосборные бассейны во время весеннего паводка, снега очень мало.
There is very little snow in those areas of Turkey and the Islamic Republic of Iran which normally feed the catchment areas during spring run-offs.По ним не стекает вода, но они украшены блестящими сосульками и шапкой белого снега.
There may be no water flowing, however they are decorated by glittery icicles and duvets of white snow.Вращающееся устройство и распылитель воды отключаются, и в течение одного часа с приспособления стекает вода при закрытой дверце камеры.
The rotation and the water spray shall be turned OFF and the device allowed to drain for 1 h with the cabinet door closed.
Предложить пример
Другие результаты
Вода стекает с гор специальными каналами, которые протекают под всем городом.
Here water flows from the mountains through special channels that lie under entire city.Смотрите, вода стекает с их тел на ваши плечи.
Дождевая вода стекает по этой трубе.
Когда туннели заполняются, открывают приливные ворота и вода стекает в реку.
When the tunnels are full, the tide gate opens and the water runs into the river.Я хожу по углам и вода стекает по ступенькам. как из фонтана, но в моём доме.
I walk around the corner and trickling down the steps like a fancy fountain is water, but in my house.Он достаточно мягкий, на ощупь как замша или бархат, но при попытке его намочить, вот странная вещь - вода просто стекает.
Now, it's quite plush, it feels like suede or even velvet, but when it gets wet, here's the strange thing - the water just runs off.Количество надежных хранилищ для воды на этих островах ограничено, и дождевая вода быстро стекает в море.
On these islands there are few good storage sites and rainfall is rapidly discharged to the seas.Так что часть раствора стекает с кожи, как вода стекает с моего стола... на мой ковер.
Летом пыль и земля не попадают на дорогу и дорожки, а зимой талая вода стекает с асфальта на землю.
In the summer the dust and the ground do not get on road and paths, and winter thawed snow flows down from asphalt on the ground.Я чувствую, как вода стекает по моему телу
Это позволяет сводить к минимуму потери воды на испарение и избегать строительства дорогостоящих водосбросных сооружений, поскольку во время пикового сброса вода беспрепятственно стекает вниз по течению.
Evaporation losses are minimal, and expensive spillways are avoided, as peak discharges flow down the stream channel undisturbed.Вода стекает по этим каналам от самой высокой террасы до самой низкой;
The water runs along these contour-line channels from the highest to the lowest terrace;По мнению КОА, дождевая вода, собранная с крыш домов, не является ни безопасной, ни чистой не только потому, что у большинства домов крыши по-прежнему сделаны из фиброцементного материала (асбеста), но и потому что в баки стекает мутная вода.
According to ADC, rain water collected from rooftops was neither safe nor clean not only because most homes still have fibro roofing (asbestos), but also because muddy water flows into the tanks.Часть этих вод возвращается на поверхность, а остальной объем стекает под землей в море или на территории соседних стран.
However, only part of this water is stored, some of it reappears as surface water, the rest flows underground to the sea or to neighbouring countries.Шахтеры, которых засыпало, выживают, если пьют натуральную артезианскую воду, которая стекает по стенам тунелей.
Trapped miners survived by drinking the natural artesian water that drips through these tunnels.Эта вода куда-то стекает, иначе бы все затопило.
Да, всё это просто стекает с вас, как с гуся вода.
context.reverso.net
как вода стекает - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Так что часть раствора стекает с кожи, как вода стекает с моего стола... на мой ковер.
Я чувствую, как вода стекает по моему телу
Предложить пример
Другие результаты
Вода стекает с гор специальными каналами, которые протекают под всем городом.
Here water flows from the mountains through special channels that lie under entire city.Смотрите, вода стекает с их тел на ваши плечи.
Дождевая вода стекает по этой трубе.
Когда туннели заполняются, открывают приливные ворота и вода стекает в реку.
When the tunnels are full, the tide gate opens and the water runs into the river.Я хожу по углам и вода стекает по ступенькам. как из фонтана, но в моём доме.
I walk around the corner and trickling down the steps like a fancy fountain is water, but in my house.Летом пыль и земля не попадают на дорогу и дорожки, а зимой талая вода стекает с асфальта на землю.
In the summer the dust and the ground do not get on road and paths, and winter thawed snow flows down from asphalt on the ground.Вода стекает по этим каналам от самой высокой террасы до самой низкой;
The water runs along these contour-line channels from the highest to the lowest terrace;Он достаточно мягкий, на ощупь как замша или бархат, но при попытке его намочить, вот странная вещь - вода просто стекает.
Now, it's quite plush, it feels like suede or even velvet, but when it gets wet, here's the strange thing - the water just runs off.Количество надежных хранилищ для воды на этих островах ограничено, и дождевая вода быстро стекает в море.
On these islands there are few good storage sites and rainfall is rapidly discharged to the seas.По ним не стекает вода, но они украшены блестящими сосульками и шапкой белого снега.
There may be no water flowing, however they are decorated by glittery icicles and duvets of white snow.Это позволяет сводить к минимуму потери воды на испарение и избегать строительства дорогостоящих водосбросных сооружений, поскольку во время пикового сброса вода беспрепятственно стекает вниз по течению.
Evaporation losses are minimal, and expensive spillways are avoided, as peak discharges flow down the stream channel undisturbed.Вращающееся устройство и распылитель воды отключаются, и в течение одного часа с приспособления стекает вода при закрытой дверце камеры.
The rotation and the water spray shall be turned OFF and the device allowed to drain for 1 h with the cabinet door closed.Шахтеры, которых засыпало, выживают, если пьют натуральную артезианскую воду, которая стекает по стенам тунелей.
Trapped miners survived by drinking the natural artesian water that drips through these tunnels.Эта вода куда-то стекает, иначе бы все затопило.
И дождевая вода, которая стекает в таком изобилии с гор, прежде чем достичь моря, на своем пути должна сначала послужить человечеству.
And none of the rain that falls in such abundance down the mountains should reach the sea without first paying tribute to humanity on its way.В районах Турции и Исламской Республики Иран, из которых обычно стекает вода в водосборные бассейны во время весеннего паводка, снега очень мало.
There is very little snow in those areas of Turkey and the Islamic Republic of Iran which normally feed the catchment areas during spring run-offs.По мнению КОА, дождевая вода, собранная с крыш домов, не является ни безопасной, ни чистой не только потому, что у большинства домов крыши по-прежнему сделаны из фиброцементного материала (асбеста), но и потому что в баки стекает мутная вода.
According to ADC, rain water collected from rooftops was neither safe nor clean not only because most homes still have fibro roofing (asbestos), but also because muddy water flows into the tanks.Моя циничность просачивается как вода сквозь песок.
My cynicism seeping through like oil through a garden of leaves.context.reverso.net