Мутить воду фразеологизм: Мутить воду | это… Что такое Мутить воду?

Содержание

%d0%bc%d1%83%d1%82%d0%b8%d1%82%d1%8c %d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%83: перевод на украинский, значение, синонимы, антонимы, примеры предложений | HTML Translate | Русско-украинский онлайн-переводчик

  • OpenTran — Онлайн-переводчик & словарь
  • Толковый словарь
  • Политика конфиденциальности
  • Значение
  • Синонимы
  • Антонимы
  • Произношение
  • Транскрипция
  • Примеры предложений

RU

  • AF
  • AM
  • AR
  • AZ
  • BE
  • BG
  • BN
  • BS
  • CA
  • CEB
  • opentran.net» data-lang=»cn»> CN
  • CO
  • CS
  • CY
  • DA
  • DE
  • EL
  • EN
  • EO
  • ES
  • ET
  • EU
  • FA
  • FI
  • FR
  • FY
  • GA
  • GD
  • GL
  • GU
  • opentran.net» data-lang=»ha»> HA
  • HAW
  • HI
  • HMN
  • HR
  • HT
  • HU
  • HY
  • ID
  • IG
  • IS
  • IT
  • IW
  • JA
  • JW
  • KA
  • KK
  • KM
  • KN
  • KO
  • opentran.net» data-lang=»ku»> KU
  • KY
  • LA
  • LB
  • LO
  • LT
  • LV
  • MG
  • MI
  • MK
  • ML
  • MN
  • MR
  • MS
  • MT
  • MY
  • NE
  • NL
  • NO
  • NY
  • opentran.net» data-lang=»or»> OR
  • PA
  • PL
  • PS
  • PT
  • RO
  • RU
  • RW
  • SD
  • SI
  • SK
  • SL
  • SM
  • SN
  • SO
  • SQ
  • SR
  • ST
  • SU
  • SV
  • opentran.net» data-lang=»sw»> SW
  • TA
  • TE
  • TG
  • TH
  • TK
  • TL
  • TR
  • TT
  • UK
  • UR
  • UZ
  • VI
  • XH
  • YI
  • YO
  • ZU

%d0%bc%d1%83%d1%82%d0%b8%d1%82%d1%8c %d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%83

%d0%bc%d1%83%d1%82%d0%b8%d1%82%d1%8c %d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%83

Translate

Похожие слова: %d0%bc%d1%83%d1%82%d0%b8%d1%82%d1%8c %d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%83

Синонимы & Антонимы: не найдено


















Примеры предложений:

%d0%bc%d1%83%d1%82%d0%b8%d1%82%d1%8c %d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%83

Вы мутите воду!




Ви каламутять води!
Ну лежал, конечно, мутить воду.




Ну, він бреше, звичайно, каламутити води.
При удалении ввода/вывода из карты памяти $D000–$DFFF освобождается ОЗУ.



Після видалення введення/виведення з карти пам’яті $D000–$DFFF стає вільною оперативною пам’яттю.

D0260, прототип тепловоза, построенный Birmingham Railway Carriage and Wagon Company в 1962 году, получил название Lion.



D0260, прототип дизельного локомотива, побудованого Birmingham Railway Carriage and Wagon Company у 1962 році, отримав назву Lion.
Контейнеры с дыхательным газом для морского использования могут быть закодированы и маркированы в соответствии с IMCA D043.



Контейнери з дихальним газом для морського використання можуть мати код і маркування відповідно до IMCA D043.
Casio представила модель GWF — D1000 на выставке Baselworld 2016.



Casio представила модель GWF — D1000 на Baselworld 2016.
АСВ51 — 100 также оснащались двигателями Euro III D10A285.



ASV51 — 100 також оснащувалися двигунами Euro III D10A285.
Château de Beaurepaire) — замок на дороге D138 между Монтрей и Кампань — ле — Эзден в Па — де — Кале, Франция.



Château de Beaurepaire — замок на дорозі D138 між Монтрей і Кампань — ле — Есден у Па — де — Кале, Франція.
Скворец обыкновенный, взрослый, инвентарный № LIV D1417b, Левериан, лот № 3142.



Шпак звичайний, дорослий, номер приєднання. LIV D1417b, партія Леверіана 3142.
Каменная куропатка, взрослая особь, инвентарный № LIV D1495b, Левериан, лот № 6083.



Кам’яна куріпка, доросла особина, номер приєднання. LIV D1495b, леверіанський лот No 6083.
Хохлатая майна взрослая, инвентарный № LIV D1504, Левериан, лот № 1757.



Чубата мина, доросла людина, номер приєднання. LIV D1504, леверіанський номер No 1757.
D19E — 951 на станции Diêu Trì 15 февраля 2011 г.



D19E — 951 на станції Diêu Trì 15 лютого 2011 року.
Учитывая тот факт, что D1GP — это серия, предназначенная только для серийных автомобилей, существует ряд различных правил гонок, которым автомобиль должен соответствовать, чтобы иметь право участвовать в соревнованиях.



Враховуючи той факт, що D1GP — це серія, призначена лише для серійних автомобілів, існує низка різних правил перегонів, які транспортний засіб має пройти, щоб мати право брати участь у змаганнях.
В 2007 году бывший гонщик D1GP Хисаши Камимото ушел из вождения, чтобы стать судьей.



У 2007 році колишній водій D1GP Хісаші Камімото пішов з водіння, щоб стати суддею.

Copyright© OpenTran

Значение фразеологизма «вывести на чистую воду» и примеры употребления

Главная страница » Фразеологизмы » Значение фразеологизма «вывести на чистую воду»

Автор: Мария Знобищева

Филолог, кандидат филологических наук, поэт, член Союза писателей России. Дата публикации:26.11.2021

Стремление выводить всех на чистую воду свойственно натурам правдолюбивым. Но есть один парадокс: в грязной воде не видно, какими «мутными» бывают наши слова и дела.

А как только обстоятельства вынуждают говорить одну лишь правду, выясняется, насколько неприглядна скопившаяся ложь. Она похожа на тёмные мыльные хлопья, плывущие по прозрачной родниковой воде. Как же вывести других на чистую воду, и как выйти на неё самому?

Выводить на чистую воду

Автор: Дмитрий Сироткин Фразеологизм «выводить на чистую воду» — о разоблачении .
О разоблачении чьих-либо темных дел и махинаций .

Далее рассматриваются значение и происхождение, синонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

Выводить на чистую воду – разоблачать, уличать кого-либо

Фразеологизмы-синонимы: срывать личину, снимать маску, выводить на свет божий, припирать к стенке

В иностранных языках имеются соответствующие выражения:

  • show someone’s true colors (английский язык)
  • sacar en claro (испанский язык)
  • tirer qch au clair (французский язык)

Выводить на чистую воду: происхождение фразеологизма

Выражение «выводить на чистую воду»не кажется сложным, однако нашлось целых три версии его происхождения:

  • Чаще встречается версия о том, что первоначально речь шла о выведении рыбаком попавшейся на крючок рыбы из зарослей или водорослей на чистую воду. Для того, чтобы ее легче было выудить на берег по чистой воде без препятствий, за которые может зацепиться леска. Примерно такое объяснение дает Толковый словарь Д.Н. Ушакова. Иногда можно встретиться с подверсией о том, что рыбу нужно было выводить из мутной воды в чистую, чтобы легче было попасть в нее острогой или другим рыболовным орудием. В таком случае это был бы фразеологизм-антоним к фразеологизму «мутить воду».
  • По другой версии, которой придерживается И.В. Захаренко (Большой фразеологический словарь русского языка), «в основе метафорически образного содержания фразеол. лежит ситуация гадания на воде, с помощью которого можно было увидеть облик виновного человека: гадальщики показывали («выводили») на чистой водной поверхности образ человека, совершившего злое дело или наславшего порчу.» С точки зрения близости современному значению выражения такая трактовка выглядит наиболее убедительно, однако остается вопрос, так ли распространен был такой вид гадания, чтобы именно он закрепился в этом выражении.
  • Наконец, иногда возникновение фразеологизма связывают с средневековым испытанием водой, когда обвиняемого (как правило — в колдовстве) бросали в водоем и смотрели, утонет ли он или нет. В разные времена решение о виновности принималось то в случае всплытия, то в случае утопания. Если учесть, что часто это была связанная по рукам и ногам потенциальная ведьма, а в случае всплытия ее ожидало сожжение на костре, то не хотел бы я оказаться на месте этой самой потенциальной ведьмы (см. также происхождение фразеологизма «выйти сухим из воды»).

Предложения с фразеологизмом

Видишь ли, поскольку ты подозреваешь его в разных проделках, которые хотел бы вывести на чистую воду, так ты оставь его плыть по течению и последи за ним, — тогда ты и узнаешь, какие за ним грехи. (У. Шекспир, «Мера за меру») — кстати, цитаты Шекспира

. и вот уж опутали ее эти нити, и тает она в них, а я кричу во всё горло, как исступленный: «Это не солнце, это не солнце, это итальянский паук; кто ему дал паспорт в Россию? я его выведу на свежую воду: я видел, как он крадет апельсины в чужих садах. » (И. Тургенев, «Три встречи») — кстати, цитаты Тургенева

— Не желаю я тут больше оставаться! Вы все подлецы! Негодяи! Я вас выведу на чистую воду! (А. Чехов, «Свадьба») — кстати, цитаты Чехова

Но я другого не понимаю, — быстро продолжала она, — какой Федору Константиновичу интерес писать о людях и временах, которых он по всему своему складу бесконечно чужд? Я, конечно, не знаю, какой будет у него подход. Но если ему, скажем просто, хочется вывести на чистую воду прогрессивных критиков, то ему не стоит стараться: Волынский и Айхенвальд уже давно это сделали. (В. Набоков, «Дар») — кстати, цитаты Набокова

Сказал и оставил судью размышлять в одиночестве над удивительными явлениями жизни, иногда почти невероятными: этот процесс, хотя и был соткан из сплошных надувательств, вывел на чистую воду мерзавца и был справедливым. (Ж. Амаду, «Тереза Батиста, уставшая воевать»)

Конечно, старина Пол Эджкомб куда‑то ходит по утрам, у старины Пола Эджкомба завелись какие‑то секреты, вот мистер Брэд Доулен и намеревался вывести его на чистую воду. «Что ты там делал, Поли? Скажи мне» – это его слова. (С. Кинг, «Зеленая миля») — кстати, цитаты Кинга

Итак, фразеологизм «выводить на чистую воду» радует нас здоровым разнообразием версий своего происхождения. Да и значение тоже не подкачало.

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже .

Комментарии также всячески приветствуются!

Источник

Синонимы

Как кажется, объяснение вполне доходчивое, но может быть, у кого-то возникли проблемы с пониманием. Здесь пригодятся синонимы. «Вывести на чистую воду» порой хочется заменить, что делать? Вот список:

  • вскрыть правду;
  • вывести на свет божий;
  • обличить;
  • обнаружить обман;
  • открыть правду;
  • показать неприглядную сторону;
  • разоблачить;
  • сорвать маску.

Особенно в этом смысле всегда достается добру. Например, есть меценат, у него слава филантропа. Но тут журналист обнаруживает, что за благотворительностью стоят темные дела: торговля оружием, наркотики, подпольные игорные дома. И в этом контексте журналист-следователь поступает очень смело, он звонит злодею, прикидывающемуся святошей, и говорит: «Ничего, господин Персиков, я выведу на чистую воду вас!» Значение фразеологизма уже в пояснениях не нуждается. Ему посвящено много времени. Перейдем непосредственно к примерам использования.

Проблемы с голосом

Если хотите вывести завравшегося человека на чистую воду, обратите внимание на его голос. В моменты лжи наше подсознание начинает противиться намеренному искажению реальности, что влечет за собой бессознательную реакцию тела, которая выдает нас с головой. Так, когда человек говорит неправду, его голос начинает дрожать, брать несвойственные интонации, ломаться, срываться. Во рту становится сухо. Это заставляет нас кашлять, жевать язык, чаще брать паузы и облизывать губы. К тому же, жесты не всегда соответствуют словам. К примеру, мы можем говорить «да». Но на деле отрицательно махать головой из стороны в сторону.

Привычка переводить стрелки

Любой лгунишка знает, лучшая тактика по защите себя – нападение. А значит, если вас поймали на горячем, нужно не оправдываться. Но нападать в ответ, выискивая изъяны в своем разоблачителе. Так, муж, которого жена поймала на любовной переписке, может тут же устроить ей сцену «праведного гнева» на тему вмешательства в его пространство, чтения личных писем и т.д. В результате получится, что виноватым окажется не он, а жена, которая обнаружила его ложь. Очень удобный съезд с темы, но от фактов не сбежишь!

Непроизвольные телодвижения или их полное отсутствие

Чтобы вывести лжеца на чистую воду, вам не нужно даже расспрашивать его о чем-то. Просто понаблюдайте за его языком тела. Когда человек чувствует неуверенность в чем-то, он начинает нервничать и терять контроль над своим поведением. Его ноги подергиваются, тело ерзает на стуле, руки почесывают самые разные части тела. А сам он впивается ногтями себе в кожу. С другой стороны, продвинутые лжецы прекрасно управляют мелкой моторикой. У них может наблюдаться обратная тенденция – абсолютная неподвижность, когда тело как бы затаилось, предчувствуя беду. В таких случаях теряется расслабленность позы, человек вытягивается в струну и что-то выжидает. Напряжение выдает страх.

Другие фразеологизмы

Эзопов язык

Иносказание. Разъяснение в переносном смысле.

Считать ворон

Отвлекаться, мечтать, глубоко задумываться о чём-то, не замечая происходящего вокруг.

Как две капли воды

Очень похожи.

Вавилонское столпотворение

Бестолковая суета, суматоха, большое скопление людей.
Все фразеологизмы

Книга от авторов этой статьи!

Сборник: «100 популярных фразеологизмов русского языка»

Подробнее

Взгляд удава

Если хотите вывести человека на чистую воду, важно избегать стереотипов в общении. Например, в обществе существует стереотип, будто лгунам трудно смотреть в глаза своим визави. Мы думаем, что такой человек будет глядеть куда угодно, только не на нас, чтобы не попасться. В действительности все происходит ровно наоборот. Когда человек лжет, он нарочно смотрит в глаза партнеру пронзительным немигающим взглядом с целью не дать собеседнику опомниться. Чем тверже взгляд, тем больше должно быть вопросов.

Правильные акценты

Наконец, последний эффективный способ поймать врунишку на горячем – сделать вид, что вы знаете правду, и в интересах самого партнера прийти с повинной без лирических отступлений. Скажите, что вам все известно о произошедшем инциденте. Тогда человеку не останется другого выхода, кроме как сознаться. Другой вариант: спросить напрямую, есть ли еще что-то, что человек умалчивает, но вы должны знать? В 80% случаев такая постановка вопроса раскалывает собеседника, выдавая ту реакцию, которая будет показательной.

А какие уловки по вычислению лжи знаете вы?

Поделитесь постом с друзьями!

Источник

Понимание и поддержка

Чтобы собеседник продолжал говорить, не отклонялся от нужной темы и оставался в Системе 1, Бэрри использует периодические «микроподтверждения». Когда он слышит то, что ему нужно или о чем он желает знать больше, он выражает интерес — практически незаметными движениями, жестами или звуками. Например, он может податься к собеседнику, слегка кивнуть или едва слышно произнести «угу». Такие микроподтверждения поощряют человека продолжать и при этом не прерывают и не отвлекают его. Они сигнализируют об интересе и сочувствии. «Никогда не следует забывать о том, — говорит Бэрри, — что люди, которые чем-то рассержены, редко могут найти благодарных слушателей». Тот, кто готов выслушать, приносит им долгожданное утешение.

По мере развития разговора Бэрри часто предлагает «награды» — небольшие знаки признания. «Действительно, очень интересно, — может сказать он. — Я никогда не рассматривал это с такой точки зрения» или «Верная мысль!». Основываясь на нейрофизиологических исследованиях и собственном опыте, Бэрри рассказал мне, что, если вы даете что-то людям, они становятся более склонны дать что-то и вам. «Я стараюсь как-то откликнуться на их слова, чтобы они почувствовали: я действительно ценю их ум, их понимание вопроса или что-то еще — важно, чтобы им было приятно. Это и есть награда».

Психология лжи: как вывести вруна на чистую воду и проучить его

С ложью нам приходится сталкиваться на протяжении всей жизни: врут нам, врем и мы сами. Становиться жертвой обманщиков не хочет никто, но как, спрашивается, с ними бороться? К счастью, способы есть: узнайте, как вывести вруна на чистую воду и проучить его.

Ложь, как ни крути, постоянно преследует даже самых честных из нас: порой человек, и не имея желания кого-либо надуть, врет неосознанно, незаметно для себя. Но бороться в большинстве своем приходится все же с врунами, если так можно выразиться, «профессиональными». Чаще всего мы становимся жертвами тех, кто обманывает нас и пытается манипулировать нами осознанно, нередко еще и имея подробнейший план действий.

Происхождение

Есть несколько версий, но мы не будем мучить читателя ими. Ознакомим только с самой правдоподобной. Рассматриваемое выражение должно быть благодарно своим рождением профессиональному жаргону рыбаков. Последние прекрасно знали, что ловить рыбу в мутных водах не так-то и просто. Если в том месте, где удится рыба, водовороты или стремнины, то добычу хорошо бы вывести на чистую, свободную от волнений воду и уж затем с ней расправиться, вернее, довести начатое дело до конца.

Как вывести вруна на чистую воду: простые методы

Какими же универсальными методами можно разоблачить даже самого опытного, умного и искусного лжеца? Несмотря на то, что такое сочетание, казалось бы, больше походит на оксюморон, чем на существующее в реальности решение, ряд несложных, подходящих практически для всех обманщиков методов разоблачения все же есть. Вот чем вам предстоит воспользоваться.

Используйте вопросы с открытым ответом.

Аккуратно «допрашивая» вруна под видом дружеского разговора, постарайтесь избегать вопросов с уже существующими вариантами ответов: не облегчайте вруну задачу. Вместо этого просите как можно больше подробностей, а также вынуждайте лжеца всякий раз, когда он отвечает на ваш вопрос, упоминать что-то из предыдущих ответов. Можно сделать вид, что вы что-то забыли и недопоняли, и потому просите повторить.

Даже самый опытный, обладающий великолепной памятью лжец при такой «бомбардировке» различными вопросами в конце концов запутается в собственной лжи, и ваша задача — не упустить этот момент. Именно он будет служить доказательством того, что врун, как ни тавтологично, врет. На окончательно запутавшегося лжеца даже не нужно будет давить: скорее всего, он сам сдастся вам на милость.

Постоянно наблюдайте за потенциальным лжецом.

То, что вам однозначно потребуется для того, чтобы выявить обманщика, — прямо-таки ангельское терпение и отличная память. Без этих составляющих вы едва ли сможете отследить важные изменения в поведении лжеца, которые впоследствии и станут основным элементом, с помощью которого можно манипулировать уже практически раскрытым вруном, выводя его на чистую воду.

Человек, уверенный в определенной части своей лжи, наверняка будет бравировать и храбриться, но в случае, если разговор потечет в ином, неподконтрольном ему русле, вы наверняка заметите смятение и попытки сменить тему или скрыть какие-то важные детали (по той, например, причине, что он их еще не продумал). Эти и подобные признаки — отличные маркеры, с головой выдающие лжеца: постарайтесь держать их в голове.

Как проучить вруна: самый эффективный способ

Итак, с примерными методиками мы разобрались: выполнить их не составит труда даже тому, кто не знаком с такой техникой, как профайлинг, даже заочно. Но что, если вруна хочется не только разоблачить, но еще и проучить?

Лучший способ проучить вруна, да так, чтобы он надолго осознал всю неприемлемость своего поведения, — так называемое «отзеркаливание». Такой метод можно применять как в случае, если врун знает о своем разоблачении, так и в случае, если обманщик пока еще ни о чем не догадывается. Постарайтесь поступать с лжецом в точности так же, как он до этого вел себя с вами, и результат не заставит себя долго ждать.

Как видите, не только разоблачить, но еще и проучить вруна, чтобы ему надолго запомнился его проступок, вполне возможно и своими силами, не привлекая специалиста-профайлера: указанные выше методики подойдут практически для всех.

Но нужно понимать, что существуют еще и так называемые патологические вруны: очень часто они обманывают не потому, что пытаются извлечь из этого какую-то выгоду, а оттого, что просто не могут иначе. Это уже не желание самого человека, а болезнь. Перевоспитать такого едва ли получится: лучше сразу оставить эту идею.

Расскажите в комментариях к статье, что думаете вы: какими еще способами, на ваш взгляд, можно гарантированно разоблачить обманщика? А как лучше всего его проучить? Почему?

О чём говорят «водные» фразеологизмы?

Ещё в первых десятилетиях нашей эры Плиний Старший, древнеримский писатель, говорил, что вода ничего не стоит, потому что бесценна. Она служит всему миру, потому что свободна. Её сила в мягкости, её совершенство в простоте. У неё одно имя, но много обликов.

В Средние века Леонардо да Винчи написал, что воде была дана волшебная власть стать соком жизни на Земле.

Такая её популярность способствовала обогащению нашего языка фразеологизмами связанными со словом «вода». В русском языке таких фразеологизмов множество. Оживим в памяти некоторые из них.

О порядочном человеке говорят, что он воды не замутит. Где появился фразеологизм «Воды не замутит», доподлинно не известно. Предполагают, что это выражение вышло из быта. Во времена, когда хозяйки стирали бельё в реках, люди, что находились выше по течению, старались меньше загрязнять воду. Но встречались и такие, которые не отличались доброжелательностью, им было всё равно, какая вода — чистая или мутная — достанется соседям.

Похожее крылатое выражение «Мутить воду» вышло из рыбацкой среды: в былые времена рыбаки специально мутили воду, чтобы сбить с толку рыбу, тогда её легче было поймать. В наши дни о человеке, который пытается ввести другого в заблуждение, говорят, что он мутит воду.

Педер Северин Крёйер «Рыбаки тянут сети на северном пляже Скагена» Фото: artchive.ru

Про растерянного, находящегося в смятении или, как говорят, в растрёпанных чувствах человека часто можно услышать: «Как в воду опущенный». История этого выражения довольно трагическая. В давние времена подозреваемого в преступлении человека связывали и опускали в воду. Если он тонул, его признавали невиновным.

Таким же образом в Средние века проверяли женщин — не ведьма ли она. Правда, результат был плачевным в любом случае: если женщина тонула — она не являлась ведьмой, если же оставалась жива — её, как ведьму, сжигали на костре.

Из народных верований в чудеса родился фразеологизм «Вывести на чистую воду». В старину на Руси верили, что с помощью чистой, прозрачной воды можно исцелить любое заболевание. Со временем это выражение стали употреблять, когда говорили о разоблачении какого-либо неблаговидного поступка или преступления.

Некоторые языковеды считают, что этот фразеологизм — отголосок времён, когда проводили так называемый «Божий суд». Обвиняемого бросали в чистую воду. Если он всплывал, это означало, что чистая вода его не приняла, так как он виновен. Если же человек тонул, его оправдывали, но уже посмертно.

Поль Гоген «Брод. Бегство» Фото: artchive.ru

Фразеологизм «Как не знаешь брода, то не лезь и в воду» употребляют, когда хотят предостеречь от поспешных действий. Если человек не имеет достаточных знаний и навыков в каком-либо деле, не стоит его начинать, иначе велика вероятность неудачи или даже беды. Это выражение из жизни: как правило, брод хорошо знали лишь живущие вблизи него и часто переходящие его.

Интересен фразеологизм «Как с гуся вода». Считается, что он происходит из старинного заклинания, которым пользовались знахарки и матери, сгоняя болезнь и порчу. Когда знахарки обливали больного заговоренной водой или мать обливала в бане ребёнка, приговаривали: «Как с гуся вода, с (указывали имя обливаемого) худоба (здесь — болезнь)». Верили, что вода смоет всякую напасть, и болезнь в том числе.

Как знаем, у водоплавающих птиц, благодаря смазке, вода скатывается с перьев. Но говорить «как с курицы вода» нельзя — промокшая курица имеет довольно жалкий вид. Недаром про неприспособленных к жизни людей часто говорят: «Мокрая курица». А вот «Как с гуся вода» — выражаются про человека, которому всё нипочём, или море по колено (и снова вода упоминается!).

Джейми Уайет «Гусь в корыте» Фото: artchive.ru

В наше время часто употребляется выражение «Чистой воды», которым характеризуют высшее качество чего-либо. Выражение пришло из ювелирного дела. Ювелиры с давних пор применяют этот термин для обозначения редких и очень дорогих драгоценных камней.

О дальних родственниках мы часто говорим: «Седьмая вода на киселе». Считается, что выражение пришло из быта: на долго стоявшем киселе, как знаем, появляется вода, и кисель теряет свой первоначальный вкус. Число семь применяется чисто символически, поэтому можно услышать и такой вариант: «Десятая вода на киселе». Такой вариант логично будет применить для уж совсем далёких родичей.

Сейчас многие учёные уверены, что вода является носителем необъятного количества информации, недаром наши далёкие предки верили, что вода знает всё и обо всех, о прошлом и о будущем.

В Древней Руси было распространено гадание, и на воде в том числе. Также верили, что на зеркальной поверхности воды можно увидеть прошлое и будущее. Отсюда и пошло выражение «Как в воду глядел», то есть правильно дал ответ без каких-либо усилий, интуитивно.

Нэнси Ноэль «Близнецы» Фото: artchive.ru

«Как две капли воды» — выражение вышло из народной речи, так часто говорили про похожих людей. Так и сейчас мы говорим, желая сказать об очень похожих не только людях, но и каких-либо вещах, явлениях.

Интересен фразеологизм «Сколько воды утекло». Вспомним, время часто ассоциируется с водой: «быстротечное время», «текущий год», «ваше время истекло», «исчерпать время» и т. д.

Некоторые исследователи считают, что выражение появилось благодаря первым часам — песочным и водным, в которых время учитывалось по уровню воды (песка), вытекшей из верхнего сосуда в нижний.

Также распространено выражение: «Много воды утекло». Например, «много воды утекло с тех пор, как…». Предполагают, что это выражение пришло из речи людей, живших возле рек.

Алексей Юрьевич Голубев «Горная река» Фото: artchive.ru

О «водных» фразеологизмах можно говорить нескончаемо. В заключение приведу ещё несколько:

  • «Носить воду в решете» — впустую тратить время (снова связь воды и времени).
  • «Как рыба в воде» — то есть чувствовать себя уверенно в определённой ситуации, среде.
  • «Тише воды, ниже травы» — о скромном, незаметном человеке. По поводу этого выражения хочется добавить: вероятно, так говорили люди, обитавшие на берегах очень тихих водоёмов, ведь вода бывает и бурной, грозной, разрушительной.
  • «Воды в рот набрал» — о человеке, который молчит и не желает ничего говорить, как бы его ни просили, ни требовали ответа.
  • «Выйти сухим из воды» — остаться безнаказанным.

Теги: вода, верования, фразеологизмы, крылатые выражения

ГРЯЗНЫЕ ВОДЫ определение | Кембриджский словарь английского языка

Переводы Muddy the Waters

на Китайский (Традиционный)

把水攪渾,使變得更複雜…

Подробнее

на китайском (упрощенном)

把水搅浑,使变得更复杂…

Узнать больше

Нужен переводчик?

Получите быстрый бесплатный перевод!

 

Обзор

продираться через

бестолковый

запутанный

грязный

мутная вода идиома

мутить

брызговик

грязевая отмель

брызговик

Проверьте свой словарный запас с помощью наших веселых викторин по картинкам

  • {{randomImageQuizHook. copyright1}}
  • {{randomImageQuizHook.copyright2}}

Авторы изображений

Попробуйте пройти викторину

Слово дня

расточать что-либо кому-либо/чему-либо

Великобритания

Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

/ˈlæv.ɪʃ/

НАС

Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

/ˈlæv.ɪʃ/

дать кому-то много или слишком много чего-либо, например денег, подарков или внимания

Об этом

Блог

У кота есть твой язык? (Как мы говорим, часть 2)

Подробнее

New Words

термальный туризм

Больше новых слов

фразовых запросов — Есть ли английский эквивалент пословицы 水清ければ魚棲まず (если вода чистая, рыба там не живет)?

Задавать вопрос

спросил

Изменено
3 года, 4 месяца назад

Просмотрено
3к раз

Пословица означает, что так же, как рыбы предпочитают мутную воду и избегают чистых ручьев, люди обычно не общаются с теми, кто слишком идеален с точки зрения этики, манер и привычек. Другими словами, если вы будете предельно честны и всегда будете делать правильный выбор с точки зрения навязанных обществом ценностей, вы окажетесь в изоляции и не будете иметь друзей.

Сейчас я уточню, чтобы лучше объяснить идею. Идея состоит в том, что есть несколько веских причин держать очень честных людей на расстоянии вытянутой руки:

  1. Если кто-то слишком строг к себе, он или она, вероятно, будет судить других по своим высоким стандартам, что может привести к ему или ей делать большие дела из мелочей, критиковать других, сообщать о них и отказываться прощать даже небольшие случайные проступки. Напротив, тем, кто не идеален, нетрудно признать, что другие тоже не идеальны.

  2. С очень честными людьми трудно сотрудничать в вопросах, требующих этической гибкости. Способность сотрудничать по таким вопросам важна, потому что иногда возникают проблемы, единственное практическое решение которых состоит в том, чтобы обойти правила.

  3. Жестко честные люди склонны создавать неловкие и проблемные ситуации, будучи слишком прямыми и честными. Фридрих Ницше сказал по этому поводу: «Если вы хотите кого-то обидеть, просто скажите ему правду».

  4. Строгим людям часто не хватает здравого смысла и человеческого понимания на эмоциональном уровне, и в результате они склонны принимать решения на основе абстрактных логических соображений. Иногда это может привести к ужасным практическим результатам из-за неспособности учитывать чувства других и видеть все обстоятельства и нюансы ситуации.

  5. Поскольку нет причин быть честным и прямолинейным только ради того, чтобы быть честным и прямолинейным, те, кто всегда слепо честен и прямолинеен, скорее всего, будут недалекими, догматичными людьми в широком смысле.

Интуитивно руководствуясь вышеуказанными причинами, многие избегают общения с людьми, слишком идеальными с точки зрения навязанных обществом ценностей, и об этом пословица.

Мне любопытно, выражается ли эта идея обычно или идиоматически в английском языке. Я провел собственное исследование, но не нашел близкого аналога. На одном веб-сайте говорится, что английским эквивалентом является « слишком много хорошего », но эта фраза слишком общая и даже не относится конкретно к человеческому поведению, поэтому я смиренно надеюсь, что носители английского языка помогут мне найти более точное выражение.

  • фразы-запросы
  • идиомы-запросы

13

Я не могу вспомнить ни одной конкретной английской поговорки или пословицы, которая заключала бы в себе идею нежелания работать с безупречным человеком. Отчасти это потому, что я вижу, что некоторые черты, которые вы приписываете такому человеку, ортагональны друг другу; например, искренность отличается от сентенциозности, а скрупулезность отличается от ханжества, и наличие одной черты не означает наличие другой.

Тем не менее, общий смысл того, что кто-то может быть «слишком хорошим», хорошо понимается в англоязычном мире, и есть много выражений для самих таких людей, если не для взаимодействия с ними. Иногда нерешительность в общении с такими людьми может возникнуть из-за чувства неадекватности или нежелания соответствовать их стандарту, но чаще всего это подозрение, что такие люди простодушны и потому наивны, самодовольны и потому лицемерны, либо неискренни и потому в целом сомнительны. .

Например, кого-то можно сравнить с архетипом или известным образцом добропорядочного гражданина или гуманитария, чтобы унизить или похвалить его. Можно также отрицать, что он такой человек, чтобы продемонстрировать смирение.

  • Паркер, ты такой бойскаут .
  • Я не хочу, чтобы меня считали какой-то Матерью Терезой .
  • Современный тип Альберта Швейцера.
  • Настоящее слово Неда Фландерса.
  • Картер был, если сравнивать, обычной Оди Мерфи.

Другие ответы уже указали несколько терминов для людей, которые в основном заинтересованы в том, чтобы воспринимали как хороших или, по крайней мере, воспринимали как морально превосходящих вас, но я не думаю, что это то, о чем ваш вопрос. Кто-то, кто демонстративно ведет себя хорошо, может быть паинькой в ​​двух туфлях или паинькой , неофициально. Если им нравится выгодно сравнивать свое поведение с вашим, они действуют святой , или на высокой лошади .

Я не могу придумать общеупотребительной пословицы, а скорее набор изречений, которые каким-то образом критикуют высокие моральные принципы.

«Моральное превосходство» эквивалентно вашей «чистой воде». Кого-то, кто занимает высокие моральные позиции, часто считают «хорошим парнем», но моральные высокие позиции также описывают как «холодных» или «одиноких».

Примеры:

  • Становится ли когда-нибудь холодно на высоких моральных принципах?

  • Ваше моральное превосходство настолько высоко Я удивлен, что у вас остался кислород

2

Это не совсем переводится как «если вода чистая, рыба там не будет жить», но идиома, которая подходит для ситуации , звучит так:

Слезь со своей высокой лошади или у тебя не будет друзей!

TFD(идиомы):

сойти с (своей) высокой лошади
Перестать вести себя так, как будто ты лучше других людей; перестать быть высокомерным или надменным.