▾Русско-английский cловарь На данный момент в разработке. Вода питьевая перевод на английский


питьевая вода - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Каждому заключенному предоставляются трехразовое калорийное питание и свежая питьевая вода.

Each prisoner is provided three meals of nutritional food per day and clean drinking water.

Данная композиция (питьевая вода) обеспечивает снижение веса без одновременного изменения рациона питания.

Said composition (drinking water) makes it possible to reduce weight without modifying a food ration.

В камерах имеются бамбуковые циновки и питьевая вода.

Правительства должны обеспечить приграничные общины такими базовыми услугами, как питьевая вода и санузлы.

Governments should provide frontier communities with basic services such as potable water and sanitary facilities.

Как это отмечалось выше, питьевая вода физиологически необходима человеку.

As noted above, drinking water is physiologically essential for the human species.

Просто питьевая вода для... детей.

Обычная питьевая вода в районе Басры является небезопасной и ненадежной.

The normal drinking water available in the Basrah region is both unsafe and unreliable.

Климат меняется на глазах, наша питьевая вода становится все более загрязненной или ее не хватает.

The climate is changing under our own eyes, and drinking water is increasingly contaminated or scarce.

В Газе нет водоочистных сооружений, вследствие чего питьевая вода небезопасна для употребления.

There is no waste water treatment plant in Gaza which makes for unsafe drinking water.

Содержание: свежие фруктовые плоды и ягоды, лимонная кислота, корица, ванилин, сахар песок, питьевая вода.

Ingredients: fresh fruits and berries, citric acid, cinnamon, vanillin, granulated sugar, drinking water.

И это чистая, питьевая вода.

Специальный докладчик полагает, что питьевая вода необходима для здорового питания, и поэтому ее следует рассматривать в качестве общественного блага.

The Special Rapporteur believes that drinking water is essential for healthy nutrition, so that it should be considered a public good.

Чистая питьевая вода имеет принципиальное значение для адекватного режима питания.

Основным внешним источником воздействия на человека является пища и, в меньшей степени, питьевая вода.

The main environmental source of human exposure is food and, to a lesser extent, drinking water.

Луис, вряд ли кто-нибудь здесь есть, И на этом столе только питьевая вода.

Louis, there is hardly anyone here, and that table is only drinking water.

Изменение климата влияет на фундаментальные основы здоровья: чистый воздух, доброкачественная питьевая вода, достаточная пища и надежное жилье.

Climate change affects the fundamental requirements for health: clean air, safe drinking water, sufficient food and secure shelter.

Специальный докладчик по вопросу о праве на питание отметил в этой связи, что безопасная питьевая вода является важной составляющей здорового питания.

The Special Rapporteur on the right to food noted, in that respect, that clean drinking water is an essential part of healthy nutrition.

Прямым следствием такого подхода является то, что понятие "безопасная питьевая вода" не связано с неограниченным количеством воды.

The direct corollary of this approach is that the term "safe drinking water" does not refer to an unlimited amount of water.

В этом отношении в национальных законах ряда государств безопасная питьевая вода признана в качестве одного из прав человека.

A number of States have, in this respect, recognized safe drinking water as a human right in their national laws.

context.reverso.net

Питьевая вода - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Питьевая вода распределена в мире наравномерно.

Питьевая вода NORD premium - кристально чистая вода из Финляндии.

Питьевая вода проверялась на общую бета-активность.

Питьевая вода, системы охлаждения воздуха, электроэнергия и канализация встречаются крайне редко.

Potable water, air systems, electricity and sewerage are often scarce.

Питьевая вода в основном поступает из поверхностных источников.

Питьевая вода: сведений о наличии предельных значений не имеется.

Питьевая вода на Арубе не требует хлорирования и обеззараживается только ультрафиолетовыми лучами.

Drinking water in Aruba does not require chlorination and is disinfected only by UV.

В 2004 году эта НПО организовала публичную консультацию по проекту государственной программы "Питьевая вода Украины".

The NGO initiated a public consultation on the draft State programme "Drinking Water of Ukraine" in 2004.

Питьевая вода в Латвию в основном поступает из подземных водотоков, отличающихся хорошим и устойчивым качеством воды.

Most drinking water in Latvia comes from subterranean streams, where the quality of water is fine and unchanging.

Общая минерализация воды нормируется СанПин 2.1.4.559-96 "Питьевая вода и водоснабжение населенных мест" на уровне 1000 мг/л.

The average mineralization of water is accepted as SanPin 2.1.4.559-96 Potable water and water supplies of the populated areas» at the level of 1000 mg/l.

Питьевая вода: максимально допустимая доза в воде: 0,0003 мг/кг/сут. для населения США

Drinking water: Maximum allowable water exposure: 0.0003 mg/kg/day for US population

Питьевая вода в литрах на одного беженца в сутки.

Последний доклад по Англии и Уэльсу "Питьевая вода, данные за 2005 год" был опубликован в июне 2006 года.

The latest report for England and Wales, "Drinking Water 2005", was published in June 2006.

Питьевая вода подается в 82,8 процента всех жилых помещений в сельских районах и в 86,5 процента всех жилых помещений в городах.

Drinking water is distributed to 82.8 per cent of all dwellings in rural areas, and to a slightly larger proportion, 86.5 per cent, of dwellings in urban areas.

Питьевая вода поздно ночью, я понял, что в нижней части моего стакана сказал "Made in WEXICO" и первая мысль у них не те люди KiB, но потом я посмотрел в зеркало, и было написано правильно.

Drinking water late at night, I realized that the bottom of my glass said "MADE IN WEXICO" and first thought they had the wrong people KiB, but then I looked under the glass, and was spelled correctly.

2004 год - по инициативе "МАМА-86" были проведены общественные консультации с целью обсуждения проекта государственной программы "Питьевая вода Украины". 26 НПО получили от общественности 110 замечаний, которые были обсуждены на публичных слушаниях.

2004 - Public consultations were initiated by MAMA-86 to discuss the draft of the State Programme on "Drinking water of Ukraine". Twenty-sixth NGOs gathered 110 public comments, which were discussed at the public hearings.

Питьевая вода, безусловно, относится к таким нуждам, но относится ли к ним вода для бытовых нужд?

Drinking water was certainly among them, but she was unsure about water for domestic uses.

Каждому заключенному предоставляются трехразовое калорийное питание и свежая питьевая вода.

Each prisoner is provided three meals of nutritional food per day and clean drinking water.

В камерах имеются бамбуковые циновки и питьевая вода.

Данная композиция (питьевая вода) обеспечивает снижение веса без одновременного изменения рациона питания.

Said composition (drinking water) makes it possible to reduce weight without modifying a food ration.

context.reverso.net

Английский перевод – Словарь Linguee

www.linguee.ru

Исполнительный совет учредил Фонд

[...] солидарности «Безопасная вода для всех», начало которому [...]

положит значительное пожертвование

[...]

со стороны специального посланника ЮНЕСКО по проблеме водных ресурсов Его Королевского Высочества принца Талала.

unesdoc.unesco.org

The Executive Board established the

[...] “Solidarity Fund for Safe Water for All” and a substantial [...]

donation by UNESCO’s Special

[...]

Envoy for Water, HRH Prince Talal, will activate it.

unesdoc.unesco.org

Практически нет таких рек, вода которых была бы пригодной [...]

для непосредственного потребления человеком, хотя, с другой стороны,

[...]

нет практически ни одного полностью загрязнённого водоёма.

cpe.gov.pl

There are practically

[...] not any rivers with water quality of the highest [...]

level fit for direct human consumption, although,

[...]

on the other hand, there are practically not any completely degraded waters.

cpe.gov.pl

Кроме

[...] того, в сотрудничестве с Подкомиссией КОМЕСТ по этике использования пресноводных ресурсов была подготовлена новая рукопись по проблемам пресной воды, которая вскоре будет опубликована в виде книги «Пресная вода и этика».

unesdoc.unesco.org

Also a new manuscript on fresh water, that is about to be published as a book Fresh Water and Ethics, has been developed in cooperation with the COMEST Sub-Commission on the Ethics of Fresh Water and the Science Sector.

unesdoc.unesco.org

Как упоминалось выше, такие вещества попадают в водные системы в результате просачивания, переноса и дренажа, загрязняя не только источники воды, используемые населением, живущим в ближайшем к шахте районе, но и водоемы, из которых забирается вода для общин, живущих за сотни километров ниже по течению, затрагивая тем самым основное право этих общин на доступ к безопасной питьевой воде и надлежащей санитарии.

daccess-ods.un.org

As mentioned above, such substances seep, leech and drain into water systems contaminating not only the water reservoirs of the population living in the immediate area around the mine, but even of the communities living hundreds of kilometres downstream, thereby affecting the fundamental right of access to safe drinking water and adequate sanitation of these communities.

daccess-ods.un.org

Туркменистан должен прекратить строительство Озера Золотого

[...]

Века – достойная фараонов попытка создать огромное искусственное озеро

[...] посреди пустыни, где вода будет просто испаряться.

crisisgroup.org

Turkmenistan should stop construction of the Lake of

[...]

the Golden Century, a pharonic effort to build a vast man-made lake in

[...] a desert where most water will simply evaporate.

crisisgroup.org

Ближе к его концу находится Южная Тарава в Кирибати, где 50 000 человек скученно живут на узком атолле с плотностью населения как в центре Гонконга, где плохое жилье, зачастую сильно загрязненная вода, минимальный уровень санитарногигиенических условий и мусор, который практически не вывозится, и все сопутствующие медицинские и гуманитарные проблемы, которых можно в результате ожидать.

daccess-ods.un.org

At the tougher end of the range we have places like South Tarawa in Kiribati, with 50,000 people crowded onto a narrow atoll with a population density similar to that of downtown Hong Kong, in poor housing, frequently with highly polluted water, minimal sanitation and minimal solid waste disposal, and with all of the attendant health and humanitarian challenges one would expect as a consequence.

daccess-ods.un.org

Последние исследования полагают, что основными источниками радионуклидов в подземных водах является вода, собирающаяся в подземных помещениях блока 4 (в результате выпадения осадков), скопление подземных вод около пионерной стены (из-за отсутствия дренажной системы) и другая вода, просачивающаяся с площадки атомной электростанции.

chernobyl.info

In recent studies, the primary source term for radionuclide contamination of the groundwater is considered to be water accumulating inside the underground rooms of unit 4 (as a result of precipitation), groundwater accumulated near the pioneer wall (because of absence of a drainage system) and other water infiltrating from the nuclear power plant site.

chernobyl.info

Хотя год назад

[...] был установлен душ, вода в нем, по их словам, в [...]

дневное время часто отключалась.

daccess-ods.un.org

Although a shower was

[...] installed a year ago, the water supply was reportedly [...]

often cut during the day.

daccess-ods.un.org

В общемировом масштабе стоимость промышленных и

[...]

сельскохозяйственных товаров, при

[...] производстве которых пресная вода является необходимым [...]

фактором, превышает их в несколько раз.

fao.org

On a global scale, the value of

[...]

industrial and agricultural products produced

[...] with freshwater as a necessary factor of production [...]

is several magnitudes larger.

fao.org

Что касается определения термина «зона подпитки» в проекте статьи 2(g), то в конце предложения следует

[...]

добавить

[...] следующее выражение: «и другие источники воды и район, в котором вода проникает в водоносный горизонт через [...]

почву».

daccess-ods.un.org

With regard to the definition of “recharge zone” in draft article 2 (g), the following should be added at the end

[...]

of the sentence: “and

[...] other sources of water and the area in which that water percolates into the aquifer through soil”.

daccess-ods.un.org

В рамках реализации отраслевой программы "Питьевая вода" на 2002-2010 годы (далее – Программа) на решение вопросов обеспечения питьевой водой за период 2002-2008 годы выделено и освоено из всех источников [...] [...]

более 121,3 млрд. тенге.

daccess-ods.un.org

As part of the sectoral drinking water programme for 2002–2010 to tackle drinking water issues over the period 2002–2008, more than 121.3 billion tenge was allocated and disbursed from all sources.

daccess-ods.un.org

Кроме того, международные

[...] [...] правовые рамки также предусматривают защиту этого права в случае конкретных групп, включая детей, женщин, инвалидов и представителей коренных народов, с целью обеспечить, чтобы вода имелась в наличии и была физически доступной, безопасной и приемлемой по качеству и по цене для всех без какойлибо дискриминации.

daccess-ods.un.org

The international framework also provides for the protection of this right for specific groups, including children, women, people living with disabilities and indigenous peoples, with the aim of ensuring that water is available, accessible, safe, acceptable and affordable for all, without discrimination.

daccess-ods.un.org

Такое давление, в свою

[...]

очередь, вынуждает

[...] Кыргызстан производить больше электроэнергии, чтобы обеспечить растущее потребление внутри страны, а это неизбежно приводит к тому, что Узбекистану остается меньше поливной воды летом.74 Основная проблема бартерных соглашений состоит в том, что они обычно задерживаются до поздней весны или даже до начала лета – времени, когда странам низовья нужна вода для полива.

crisisgroup.org

Such pressure

[...] has in turn forced Kyrgyzstan to produce more electricity to cover increased demand at home – in turn leaving less water for irrigation in Uzbekistan in the summer.74 A major problem with the barter agreements is that they are usually delayed until the late spring or even early summer – the very time when the downstream countries need water for irrigation.

crisisgroup.org

Подкомитет с

[...] удовлетворением отметил инициативу Чилийского космического агентства организовать в сотрудничестве с Управлением по вопросам космического пространства в рамках Международного авиационно– космического салона 1 и 2 апреля 2004 года в Сантьяго международную конференцию по теме "Космос и вода: обеспечение устойчивого развития и безопасности человека".

oosa.unvienna.org

The Subcommittee noted with satisfaction the initiative of the Chilean Space Agency, in cooperation with the Office for Outer Space Affairs, to hold in Santiago de Chile on 1 and 2 April 2004, in the context of the International Air and Space Fair, an International Conference on Space and Water: Towards Sustainable Development and Human Security.

oosa.unvienna.org

Этап 2: Выяснилось, что кроме пользы от водохранилищ для выращивания риса, они дают еще и другие важные экосистемные блага – запасы рыбы, цветы лотоса, корм для скота и питьевая вода.

teebweb.org

Step 2: It became clear that, apart from the water tanks’ benefit for rice cultivation, they provided other important ecosystem services – fish stocks, lotus flowers, fodder and drinking water.

teebweb.org

Кроме того, на воинские опорные посты ЮНАМИД

[...]

в Южном Дарфуре были заблаговременно

[...] доставлены питьевая вода, продовольственные пайки [...]

и топливо в соответствии с планами

[...]

действий в чрезвычайных ситуациях, разработанных на случай создания небезопасной обстановки в южных районах Дарфура.

daccess-ods.un.org

In addition, reserve

[...] supplies of water, rations and fuel are being [...]

prepositioned at UNAMID military team sites in Southern

[...]

Darfur in line with the contingency plans developed for use in the event of insecurity in the southern reaches of Darfur.

daccess-ods.un.org

Проблема имеет трансграничный

[...] характер, поскольку вода течет из Украины в Республику [...]

Молдова, а затем возвращается в Украину

[...]

перед тем, как попасть в Черное море.

osce.org

The problem is of a

[...] transboundary nature, as the water flows from Ukraine to [...]

the Republic of Moldova and then back into

[...]

Ukraine before being discharged into the Black Sea.

osce.org

Однако: Страховщик возместит убытки от причиненных другим Объектам страхования или их частям повреждений, вызванных любым из вышеупомянутых процессов (например,

[...]

если на Объекте страхования прорвало

[...] проржавевшую трубу, и вода испортила внутреннюю [...]

отделку Объекта страхования (недвижимого

[...]

имущества в соответствии с положениями раздела 2.2. настоящих правил), Страховщик возместит расходы на восстановление внутренней отделки, но не расходы на восстановление (замену) прорванной трубы).

ib.swedbank.lv

However: the Insurer will indemnify for loss incurred due to damage caused to other Insured Items, or any parts thereof, by any of the above processes

[...]

(if a corroded pipe breaks at the

[...] Insured Item and water damages the interior finish [...]

of the Insured Item (real estate as

[...]

stipulated in paragraph 2.2 of these Terms and Conditions), the Insurer will indemnify for the cost of restoring the interior finish but not for the cost of replacing or restoring the broken pipe).

ib.swedbank.lv

Это было признано

[...] в рамках сегмента "Вода и энергетика" Центральноазиатской [...]

стратегии Европейского союза, в котором ЕЭК

[...]

упоминается в качестве осуществляющего партнера.

daccess-ods.un.org

This has been recognized

[...] in the Water and Energy Pillar of the Central [...]

Asia Strategy of the European Union, where ECE is

[...]

mentioned as an implementing partner.

daccess-ods.un.org

Но, как представляется, именно в этом аспекте следует

[...]

рассматривать конфликт по

[...] поводу водопользования в Андах, когда вода может использоваться как в сельском [...]

хозяйстве, так и в горнодобывающей

[...]

промышленности, либо отводиться в район побережья.

daccess-ods.un.org

It appeared that there had been a dispute on the

[...]

use of water in the Andes, which

[...] could have been utilized for farming or mining or could have been conveyed [...]

to the coast.

daccess-ods.un.org

Вода, поступающая из Израиля на Западный берег, не отличается по качеству от воды в Израиле, которая подается по общей водопроводной системе.

daccess-ods.un.org

The water transferred from Israel to the West Bank was in fact of the same quality as the water in Israel, which was transported by means of common aqueducts.

daccess-ods.un.org

ППП считает, что власти и тюремная администрация не должны снимать с себя ответственность за происходящее в тюрьмах, будь то обеспечение

[...]

основных жизненных потребностей, таких,

[...] как пища, питьевая вода и минимальные условия [...]

для здоровья и гигиены, или принятие

[...]

мер по контролю, включая применение средств ограничения и наказаний.

daccess-ods.un.org

The SPT considers that the authorities and the prison administration must not abrogate their responsibility for what goes on in prisons, whether it be the provision of basic necessities of life, such as

[...]

food, drinking water and

[...] minimum conditions for health and hygiene [...]

or whether it be the imposition of control measures,

[...]

including restraints or punishments.

daccess-ods.un.org

Вода играет важную роль для [...]

производства энергии: гидроэнергетика покрывает более 90 % общих потребностей Кыргызстана и

[...]

Таджикистана, а также является экспортным товаром.

unece.org

Water is also important for [...]

energy production: hydropower covers more than 90% of total electricity needs in Kyrgyzstan

[...]

and Tajikistan, and is also an export commodity.

unece.org

Речь идет о доле населения, пользующегося одним из следующих типов водоснабжения:

[...]

водопровод, общественный источник, колодец или водозаборная колонка,

[...] закрытый колодец, закрытая скважина или дождевая вода.

daccess-ods.un.org

The percentage of the population with improved water supply is the percentage

[...]

that is using any of the following

[...] types of drinking water: running water, public standpipe, [...]

borehole or pump, protected well,

[...]

protected spring, or rainwater.

daccess-ods.un.org

Основным лечебным и профилактическим

[...]

фактором здесь является

[...] природная, слабоминерализованная гипотоническая вода с температурой до 26 °C. Целительное воздействие этой удивительной углекислой воды заключается в том, что во время купания кожа поглощает [...]

углекислый газ,

[...]

способствующий активизации кровообращения.

sacr.sk

The basis of therapy and its preventive effects rests

[...]

in the unique mildly mineralised hypotonic water with a temperature up to 26°C. The healing effect of this natural mineral carbon water is achieved by bathing, when carbon dioxide is absorbed through the skin, boosting skin blood flow.

[...]

sacr.sk

Однако в системе

[...] реки Днепр речная вода перенесла радионуклиды [...]

на территории, которые не были значительно загрязнены атмосферными выпадениями.

chernobyl.info

However, in the Dnieper River system,

[...] the river water transported radionuclides [...]

to areas that were not significantly contaminated by atmospheric fallout.

chernobyl.info

Промышленность можно разместить

[...]

где угодно, в то время как местообитание лосося должно быть

[...] там, где пресная вода смешивается с приливной [...]

соленой водой.

teebweb.org

Industry could be located elsewhere, whereas salmon habitat must be situated

[...] where freshwater meets tidal salt water.

teebweb.org

Хотя в природоохранном законодательстве многих стран принцип «загрязнитель платит» и

[...]

получил юридическую силу,

[...] такие экологические услуги, как атмосферный воздух, почва и вода, все еще многими воспринимаются как общий «бесплатный товар», [...]

на котором не стоит

[...]

цена, и ущерб от причиненного вреда окружающей среде и обществу до сих пор еще не включается в производственные издержки и цены.

daccess-ods.un.org

Although the Polluter Pays Principle has been given legal

[...]

force in environmental

[...] legislation in many countries, environmental services from the atmosphere, soil and water are still mainly regarded as part [...]

of the global commons

[...]

of “free goods” that are not priced and the costs of damage to the environment and society are still not integrated into production costs and prices.

daccess-ods.un.org

питьевую воду - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Местное население района с большим трудом добывает себе питьевую воду.

The indigenous people of the region are in fact facing great difficulties in obtaining their drinking water supplies.

В настоящее время почти 100% населения получают питьевую воду хорошего качества.

Currently, close to 100 per cent of the population are provided with good-quality drinking water.

Люди доброй воли привозят питьевую воду и лекарства.

Other people of goodwill are bringing in potable water and medicine.

Тарифы на электроэнергию, питьевую воду и обслуживание уличных фонарей регулируются Комиссией по государственной службе.

Rates for electrical, potable water and street light services are regulated by the Public Services Commission.

Иногда питьевую воду приходится доставлять издалека.

Порядка 35% населения получают питьевую воду исключительно из колодцев.

About 35 per cent of the population have access to drinking water only from wells.

Для меня очевидно, что террористы отравили нашу питьевую воду.

В контексте права человека на безопасную питьевую воду и санитарию мы придерживаемся следующей позиции.

In the context of the human right to safe drinking water and sanitation, we believe the following.

Большинство населения, включая малоимущих, демонстрирует «готовность платить» за безопасную питьевую воду.

Most of the public, including the poor have demonstrated a "willingness to pay" for fresh drinking water.

Осуществление права на питьевую воду и санитарные услуги связано с решением проблемы финансирования.

The realization of the right to drinking water and sanitation should meet the challenge of financing.

Хранение навоза и муниципальных отходов рядом с колодцами загрязняет питьевую воду.

Storage of manure and municipal waste near wells is polluting the drinking water.

Их подопечные получает еду, питьевую воду, одежду, постельное бель и медобслуживание.

The inmates were provided with meals, drinking water, clothing, bedding and health care.

Аналогичным образом, 53% сельских жителей получают питьевую воду, распределяемую с помощью специальных резервуаров ограниченной емкости или автоцистерн.

Similarly, 53 per cent of rural inhabitants throughout the country are served with drinking water by means of water reservoirs with limited capacity and tankers.

В воде они обычно не превышают значений, установленных в польских и германских стандартах на питьевую воду.

In water, they usually do not exceed the values of Polish and German standards for drinking water.

Мы могли бы дать чистую питьевую воду, канализацию, простейшую медицину и образование каждому человеку на планете.

We could give clean drinking water, sanitation, basic healthcare and education to every single human being on the planet.

Но можно стерилизовать питьевую воду и на светодиодах?

Ирландия, похоже, признает за каждым человеком право на питьевую воду, обеспечивая каждому бесплатное пользование ею.

Ireland, it appears, recognizes the right of every human being to drinking water by providing free drinking water for all.

Таким образом, право на питьевую воду является составной частью права на жизнь.

The right to drinking water is therefore an essential component of the right to life.

В пункт 12 проекта норм была внесена поправка, а именно включено право на питьевую воду.

Paragraph 12 of the draft norms had been amended to include the right to drinking water.

Вдобавок к земле одним из существенных элементов концепции надлежащего жилья является доступ к безопасным и достаточным водным ресурсам, включая питьевую воду.

In addition to land, access to safe and sufficient water - including drinking water - is an essential element of adequate housing.

context.reverso.net

вода - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В случае этих веществ вода может использоваться лишь с одобрения экспертов.

For such substances, water may only be used by approval of experts.

Кроме того, водопроводная вода подается там круглые сутки.

In addition, they had running water 24 hours a day.

Небезопасная вода и отсутствие базовой санитарии и гигиены ежегодно убивают более полутора миллиона детей.

Unsafe water and a lack of basic sanitation and hygiene every year kill more than 1.5 million children.

Среди нуждающихся семей распределяются продовольствие и вода.

Food packages and water are being distributed to needy families.

Наша вода вкусная и бактериологически чистая.

Our water is very tasty and bacteriological clear.

Неподалеку находится искусственное озеро, вода из которого наполняет широкую сеть жемчужных каскадов.

Nearby there is an artificial lake, water from which fills a wide network of pearl cascades.

Да и вода в бассейне сегодня не нужна.

Today, even the communal bath no longer requires water.

На протяжении многих лет вода рассматривалась как источник напряженности и конфликта.

For so many years, water was perceived as a source of tension and conflict.

В принципе вода из крана безопасна для питья.

As a general rule, water is safe to drink from the tap.

PurePro вода только немного желтая & чистая.

PurePro Water show only a little yellow & clear.

Сначала вода проходит предварительную очистку на гравийных фильтрах.

First, the water goes through preliminary cleaning through the gravel filters.

Наш главный козырь в совокупном решении этой проблемы - вода.

Our principal trump in the cumulative solution of this problem is the water.

В стоимость аренды зала входят флип-чарт, проекционный экран, минеральная вода.

Conference hall rent includes a flip-chart, a projection screen, and mineral water.

И вода течёт через город со временем.

And the water flows through the city with time.

Водопроводная вода искусственно смягчается и очищается на современных профессиональных очистительных установках практически до состояния дистиллированной.

Publicly supplied water is softened artificially and is cleansed with modern professional purification systems, practically to the point of being distilled.

Хрустально чистый воздух и лечебная минеральная вода.

Crystal purity of the air and healing mineral water.

Оперативной памятью компьютера стала обычная вода - мировой океан.

Operative memory of a computer became the usual water located at World Ocean.

Ледниковая вода, гранит, травы и дерево создают уникальную благородную атмосферу.

Glacier Water, granite, herbs and wood are creating a unique, noble atmosphere.

С годами вода стала отступать к современному состоянию прибрежной полосы морей и океана.

In the course of time water began to recede to a modern condition of a coastal strip of the seas and ocean.

context.reverso.net

Английский перевод – Словарь Linguee

www.linguee.ru

Совет изучил также предложение о создании фонда

[...] солидарности «Безопасная питьевая вода для всех» и предложил [...]

Генеральному директору представить

[...]

на его 167-й сессии исследование по вопросу о методах создания такого фонда наряду со стратегическим планом, устанавливающим приоритетность соответствующих задач, с целью осуществления мероприятий в первую очередь в Африке.

unesdoc.unesco.org

The Board also examined a proposal for the establishment of a

[...] solidarity fund for safe water for all and invited [...]

the Director-General to submit to it

[...]

at its 167th session a study on how such a fund should be established and administered along with a strategic plan for prioritizing the relevant tasks with a view to implementing first activities in Africa.

unesdoc.unesco.org

Ряд делегатов предложили сосредоточить внимание на проблемах регионов с недостаточным увлажнением, а также на

[...] [...] таких проблемах, как более эффективное использование воды, устойчивое водоснабжение и урегулирование конфликтов, вода и здоровье, водная и продовольственная безопасность, утилизация сточных вод, безопасная питьевая вода.

unesdoc.unesco.org

A number of delegates suggested focusing on water-scarce regions, more efficient use of water, water security and conflict resolution, water and health, water and food security, wastewater reuse, safe drinking water.

unesdoc.unesco.org

Германия указала, что, согласно докладу Всемирной организации

[...]

здравоохранения за 2009 год, недостаточное

[...] водоснабжение, небезопасная питьевая вода и неудовлетворительные [...]

санитарные условия способствуют

[...]

широкому распространению заболеваний и респираторных инфекций, которые выступают основными причинами смертности среди детей.

daccess-ods.un.org

Germany indicated that, according to a 2009 report by the World

[...]

Health Organization, inadequate

[...] water supplies, unsafe drinking water and poor sanitation [...]

had contributed to a high number

[...]

of cases of disease and respiratory infection, which were the major causes of mortality among children.

daccess-ods.un.org

Сотрудник на этой должности будет также обеспечивать, чтобы помещения, где производятся,

[...]

обрабатываются, хранятся и продаются

[...] продукты питания и питьевая вода для персонала [...]

Миссии, отвечали необходимым стандартам,

[...]

и в случае необходимости отбирать для проверки образцы непригодной пищи или воды.

daccess-ods.un.org

He or she would also ensure that premises where

[...] food and drinking water for Mission personnel are [...]

manufactured, processed, stored and

[...]

sold meet required standards and, if necessary, take samples of unfit food or water for testing.

daccess-ods.un.org

СЖЕОБ установил,

[...] что кроме бактерий питьевая (подземная) вода бывает [...]

часто загрязнена нитратами.

acva.md

Besides bacteria, WECF has identified nitrate

[...] pollution as often polluting drinking (ground) water.

acva.md

В рамках реализации отраслевой программы "Питьевая вода" на 2002-2010 годы (далее – Программа) [...]

на решение вопросов обеспечения

[...]

питьевой водой за период 2002-2008 годы выделено и освоено из всех источников более 121,3 млрд. тенге.

daccess-ods.un.org

As part of the

[...] sectoral drinking water programme for 2002–2010 to tackle drinking water issues over the [...]

period 2002–2008, more

[...]

than 121.3 billion tenge was allocated and disbursed from all sources.

daccess-ods.un.org

Этап 2: Выяснилось, что кроме пользы от водохранилищ для выращивания риса, они дают еще и другие важные экосистемные блага – запасы рыбы, цветы лотоса, корм для скота и питьевая вода.

teebweb.org

Step 2: It became clear that, apart from the water tanks’ benefit for rice cultivation, they provided other important ecosystem services – fish stocks, lotus flowers, fodder and drinking water.

teebweb.org

Комитет с обеспокоенностью отмечает, что высокая доля

[...]

населения в Афганистане лишена таких

[...] базовых услуг, как питьевая вода, удаление отходов, [...]

санитарные средства и электроснабжение,

[...]

и что из-за отсутствия канализаци онных систем водные ресурсы заражены и небезопасны, что создает серьезные проблемы для здоровья (статья 11).

daccess-ods.un.org

The Committee notes with concern that a high percentage of the population in

[...]

Afghanistan lack basic services such as

[...] drinking water, waste removal, sanitary facilities [...]

and electricity, and that due to the

[...]

lack of sewage systems, water sources are contaminated and unsafe, thus causing serious health problems (art. 11).

daccess-ods.un.org

Кроме того, на воинские опорные посты

[...]

ЮНАМИД в Южном Дарфуре были

[...] заблаговременно доставлены питьевая вода, продовольственные [...]

пайки и топливо в соответствии с

[...]

планами действий в чрезвычайных ситуациях, разработанных на случай создания небезопасной обстановки в южных районах Дарфура.

daccess-ods.un.org

In addition,

[...] reserve supplies of water, rations and fuel are [...]

being prepositioned at UNAMID military team sites in Southern

[...]

Darfur in line with the contingency plans developed for use in the event of insecurity in the southern reaches of Darfur.

daccess-ods.un.org

Поскольку паразиты, плохие условия гигиены и заболевания могут снизить способность человека поглощать и биологически использовать потребляемые питательные вещества, для

[...]

правильного питания важными являются

[...] безопасная пища, чистая питьевая вода, условия санитарии, [...]

соответствующий уровень здравоохранения,

[...]

образования и медицинских услуг, а также сбалансированное питание.

fao.org

Since parasites, poor hygiene and diseases can compromise a person's ability to absorb and biologically utilize the nutrients

[...]

consumed, a safe food supply, clean

[...] drinking water, a sanitary environment, adequate health, [...]

education and care are essential

[...]

for good nutrition, along with a balanced diet.

fao.org

Что касается тюрем, то рекомендации, как правило, касаются раздельного содержания различных категорий заключенных (заключенных под стражу/осужденных, мужчин/женщин, несовершеннолетних/взрослых согласно соответствующим международным стандартам), материальных условий в тюрьмах (надлежащая жилая площадь, питание и питьевая вода надлежащего качества в достаточном количестве) и методов дисциплинарного воздействия наказания при уделении особого внимания условиям содержания в изоляции.

daccess-ods.un.org

Invoking the case law of the European Court of Human Rights, the State party notes that the Court has only found a violation of article 3 of the European Convention on Human Rights in very exceptional circumstances when the person to be expelled had reached the advanced stages of AIDS and would face a lack of treatment as well as a lack of social and moral support in the receiving country.e In the present case, the State party submits that no such exceptional circumstances exist.

daccess-ods.un.org

Питьевая вода может также быть [...]

загрязнена химическими, физическими и радиоактивными веществами, оказывающими вредное воздействие

[...]

на здоровье человека.

childinfo.org

Drinking water also can be tainted [...]

with chemical, physical and radiological contaminants, with harmful effects on human health.

childinfo.org

Плохая питьевая вода - первоочередная угроза [...]

здоровью, которую порождает такая деградация окружающей среды.

crisisgroup.org

Poor drinking water is the primary health risk [...]

posed by such environmental degradation.

crisisgroup.org

ППП считает, что власти и тюремная администрация не должны снимать с себя ответственность за происходящее в тюрьмах, будь то

[...]

обеспечение основных жизненных

[...] потребностей, таких, как пища, питьевая вода и минимальные условия [...]

для здоровья и гигиены, или принятие

[...]

мер по контролю, включая применение средств ограничения и наказаний.

daccess-ods.un.org

The SPT considers that the authorities and the prison administration must not abrogate their responsibility for what goes on in prisons, whether it be the provision of basic

[...]

necessities of life, such as food,

[...] drinking water and minimum conditions for health and hygiene [...]

or whether it be the imposition

[...]

of control measures, including restraints or punishments.

daccess-ods.un.org

США, имеющих целью обеспечить частичное выполнение этапа I программы "Питьевая вода для развития человеческого потенциала". Предполагается, что дополнительные средства, необходимые для полного финансирования этого этапа, будут предоставлены Межамериканским [...] [...]

банком развития на основе договора о займе 2242/BL-GU на сумму в 50 млн. долл.

daccess-ods.un.org

Additional funding for the remainder of this phase is slated to be covered with resources from the Inter-American Development Bank through the 2242/BL-GU loan agreement amounting to 50 million dollars, which is pending approval by the Guatemalan Congress.

daccess-ods.un.org

8 марта Управление по координации гуманитарной деятельности установило, что 1,5 миллиона людей больше не имеют доступа к

[...]

продовольствию или услугам в области

[...] здравоохранения, что питьевая вода, основные санитарно-гигиенические [...]

услуги больше не

[...]

будут предоставляться 1,16 миллиона людей, что продовольствие больше не будет предоставляться 1,1 миллиона людей и что 4000 детей больше не будут получать помощь для того, чтобы восполнить недоедание.

daccess-ods.un.org

On 8 March, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs estimated that 1.5 million people no longer

[...]

had access to food or health services;

[...] that drinking water, basic sanitation and hygiene [...]

services would no longer be provided

[...]

to 1.16 million; that food would no longer be distributed to 1.1 million; and that 4,000 children would no longer receive assistance to address malnutrition.

daccess-ods.un.org

Овоение коммуникаций происходит в согласии с индивидуальными требованиями будущего

[...]

инвестора: электричество от электрической

[...] подстанции на месте, питьевая вода, промышленная [...]

вода и колодец грунтовых вод, стоки,

[...]

газопровод высокого давления и широкополосный доступ в Интернет.

gfw-nrw.de

 The development of supply lines takes place according to the individual specifications of the future investor:

[...]

electricity supply from on-site

[...] sub-station, drinking water, industrial water and groundwater [...]

well, waste water disposal, high-pressure

[...]

natural gas pipeline, and broadband Internet.

gfw-nrw.de

Кроме

[...] того, предоставлялась горячая вода для стирки и кипяченая питьевая вода.

defence33.ru

Besides, hot water for laundry and boiled drinking water was distributed.

defence33.ru

Предыдущая работа кампании ВЭОО «МАМА-86» «Питьевая вода в Украине» и общий с WECF информационный сетевой проект «Питьевая вода для построения демократии в Украине» (2000—2003 [...]

годы реализации) создали основу для

[...]

разработки нового сетевого проекта, который полностью был посвящен решению базовых проблем развития сельских общин, связанных с улучшением питьевого водоснабжения и разрешением вопросов водоотведения, а также защиты водных источников от антропогенного загрязнения.

mama-86.org.ua

Preliminary activities in the course of MAMA-86 campaign “Drinking Water in Ukraine” and joint MAMA-86 and WECF information network project “Drinking Water for Democracy Building [...]

of Ukraine” (2000—2003) provided

[...]

preconditions for development of a new network project to address fundamental development problems of rural communities, associated with improvement of drinking water supply, sanitation and protection of water sources from man-made pollution.

mama-86.org.ua

Система прав человека утверждает, что органы власти (в том числе местные) обязаны оказывать

[...]

определенные услуги, к числу которых относятся начальное обучение,

[...] здравоохранение, государственное жилье, питьевая вода и др.

ichrp.org

The human rights framework affirms that government (including local government)

[...]

has a duty to deliver certain services, including primary education and

[...] health, public housing, potable water and so on.

ichrp.org

Вместе со своими международными партнерами по сети «ООН – водные ресурсы» и другими организациями ЭСКАТО будет стремиться произвести «революцию в области

[...]

удаления и очистки сточных вод», которая объединит

[...] инициативы от А (чистая питьевая вода) до Я (удаление [...]

грязных сточных вод).

daccess-ods.un.org

With its international partners in UN-Water and other organizations, ESCAP will be considering how to achieve

[...]

a “wastewater revolution” that will tie in initiatives from Alpha (clean

[...] drinking water) to Omega (wastewater disposal).

daccess-ods.un.org

Вспышки заболеваний, связанных с водой, отмечались,

[...]

как минимум, на протяжении последних

[...] 15 лет: загрязненная питьевая вода, как сообщается, [...]

стала причиной до 20% инфекционных

[...]

желудочно-кишечных заболеваний и инфекционных гепатитов типа А; до 45% населения рискуют здоровьем из-за потребления воды, загрязненной нитратами, фтором и бором, содержание которых превышает нормативы; часть населения сталкивается с микробным загрязнением вод.

acva.md

Water-related disease outbreaks were

[...]

reported at least over the last 15 years:

[...] contaminated drinking water was reported to be responsible [...]

for up to 20% of infectious

[...]

intestinal diseases and infectious Hepatitis A cases; up to 45% of the population was exposed to health risks due to consumption of water contaminated with nitrates, fluorine and boron at levels higher than normative standards; part of the population is exposed to microbial pollution.

acva.md

В Тбилиси питьевая вода частично поступает из [...]

Тбилисского водохранилища (оно входит в комплекс водохранилищ Сиони-Цхинвали),

[...]

которое питается водами реки Иори/Габбырры.

unece.org

Drinking water to a part of Tbilisi is supplied [...]

from the Tbilisi Reservoir (a part of the Sioni-Zhinvali Reservoir complex),

[...]

receiving water from the Iori/ Gabirri River.

unece.org

Среди них особое место,

[...]

безусловно, занимают продукты питания, лекарственные препараты, биологически

[...] активные добавки и, конечно же, питьевая вода.

ecotor.com

Of most importance is food, medicines, biologically active

[...] supplements and drinking water, of course.

ecotor.com

В одной из таких общин

[...] экспертам сообщили, что питьевая вода у них появилась [...]

совсем недавно и лишь в результате коллективных

[...]

усилий самих жителей.

daccess-ods.un.org

In one of these communities, the experts were

[...] informed that drinking water had only recently been [...]

introduced and only then as a result

[...]

of the collective efforts of the residents themselves.

daccess-ods.un.org

Основными источниками жидкости для современного

[...] человека являются: питьевая вода; напитки, приготовленные [...]

на ее основе; молоко; овощные

[...]

и фруктовые соки.

ecotor.com

Major source of liquid for

[...] our contemporary is drinking water, other drinks [...]

using it as the base as well as milk, vegetable and fruit juices.

ecotor.com

Здоровый Туризм: Здоровая окружающая среда в местах пребывания(вода бассейнов, здоровая пища и питьевая вода и т.п.) и экскурсий, санитарная чистота и гигиена этих мест, влияние туриста на окружающую среду [...] [...]

и влияние окружающей среды на здоровье туриста.

saglikturizmi.gov.tr

Tourism Health: It includes the health of the places where the tourists stay or visit, these places to be healthy, the affe, ct of tourist to environment and the affect of the environment to the tourist.

saglikturizmi.gov.tr

Также был завершен проект по обеспечению

[...]

собственного водоснабжения в

[...] ярославском филиале (артезианская питьевая вода), реализация которого дала возможность [...]

снизить расходы

[...]

и начать производство нового продукта — питьевой воды «Живой ручей».

corporate.baltika.ru

The project for inhouse water supply provisions (artesian drinking water) at the Company’s [...]

facility in Yaroslavl was implemented,

[...]

thus enabling the Company to reduce costs and to start the production of the new product — Zhivoy Ruchey drinking water.

eng.baltika.ru

Кроме того, замедление темпов осуществления гуманитарных операций вследствие отсутствия безопасности представляет собой проблему, которую необходимо быстро решить именно сейчас, когда перемещенные лица постепенно

[...]

возвращаются в Могадишо — город, в котором отсутствует основная

[...] базовая инфраструктура, питьевая вода и медицинское [...]

обслуживание.

daccess-ods.un.org

Moreover, the slowing down of humanitarian operations owing to the insecurity is an issue that must be dealt with quickly, at a time when displaced

[...]

persons are gradually returning to Mogadishu, a city that lacks basic

[...] infrastructure, drinking water and health services.

daccess-ods.un.org

питьевой - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Что Волт не хотел делить питьевой фонтанчик с грязным индейцем.

Walt did not want to share the drinking fountain with a dirty Indian.

Там есть питьевой фонтан в углу.

Got a drinking fountain there, by that bunch.

В числе обсуждавшихся пунктов повестки дня по-прежнему были вопросы доступа к источникам газоснабжения и к питьевой и ирригационной воде.

Access to gas supply and to potable and irrigation water remained on the agenda.

В том числе снабжение питьевой и технической водой.

Includes requirements for potable and non-potable water.

Вся вода в океане... Почти невозможно сделать её питьевой.

All that water in the ocean... it's almost impossible to make it drinkable.

Знаешь, если превратить мой кофе в десерт, он будет питьевой.

You know, if I turn my coffee into a dessert, it just might be drinkable.

В результате проникновения в почву дождевая вода становится питьевой.

Rain water becomes drinking water due to a process of filtering through the soil.

Центральным органам власти следует пересмотреть и реформировать стандарты относительно качества питьевой и сточных вод, строительных и потребительских норм.

Central governments should review and reform standards concerning drinking water and effluent water quality, construction and consumption norms.

Согласно оценкам, около половины питьевой водопроводной воды в развивающихся странах теряется в результате утечек, незаконного подсоединения и актов вандализма.

There are estimates that about half the water in drinking water supply systems in the developing world is lost owing to leakage, illegal hook-ups and vandalism.

Резервуары используются для хранения как питьевой, так и непитьевой воды.

Water tanks are used for both drinking and non-drinkable water.

Вы можете получить полный возврат средств, если вам не нравится питьевой SHIKUWASAJUSU контактов.

You can get a full refund if you do not like drinking SHIKUWASAJUSU contact.

СОМ (карта острова сандалии) | питьевой старое вино созревания банку острове.

COM (Map sandals Island) | drinking old wine maturing jar island.

Да всем пофиг на этот питьевой фонтанчик.

No one cares about that drinking fountain.

Грузинскому населению Горийского и Карельского районов по южную сторону административной границы не дают доступа к питьевой и оросительной воде.

The Georgian population living in the Gori and Kareli Districts to the south of the administrative boundary line is denied access to drinking and irrigation water.

В случае попадания токсичных материалов в грунтовые воды или реки катастрофа с питьевой и орошаемой водой для региона неизбежна.

If toxic material were to enter the ground waters or rivers, it would be a catastrophe for the region's drinking and irrigation water supplies.

В ряде представлений также указаны контрольные уровни высвобождений и допустимые уровни для питьевой и прочей воды.

A number of submissions also identified control levels for releases as well as acceptable levels for potable and other water.

Это исследование указывает также на серьезную нехватку топлива, электроэнергии и питьевой воды132.

This study also reflects serious shortages of fuel, power supply and drinking water.

доставка на станцию научного оборудования, питьевой и дистиллированной воды, новой одежды для космонавтов и других грузов;

Delivery to the station of scientific apparatus, drinking water and distilled water, new clothes for the cosmonauts, and other cargo;

Если вода соленая, часть этой обессоленной в процессе фильтрации на основе обратного осмоса, чтобы сделать ее питьевой, ирригации или промышленных целях.

If the water is salty, a part of this is desalted by a filtering process based on reverse osmosis to make it potable, irrigation or industrial purposes.

Если вы садитесь на обед с питьевой и все будет редко опускается ниже 12 евро с человека, если вам повезет.

If you sit down to dinner with drinking and everything will rarely fall below 12 euros per person if you're lucky.

context.reverso.net


Смотрите также